Diskussion:Platonische Liebe/Archiv/2011
platonische liebe
ist der begriff für eine normale/tiefe freundschaft treffend ? meiner meinung nach müsste es doch eigentlich, dann schon eine richtige liebe bloß ohne sex sein. hatte da ne diskussion mit ferunden und ich hab gesagt, dass ich mich da mal hinterhänge. sind da so drauf gekommen: "sag mal bist du mit der zusammen?" "ne alles rein platonisch" "also liebst du sie" "ne ich hab doch gesagt platonisch!" und so fing die diskussion an. hat wer ne meinung`?
--
Meiner Ansicht nach eine Fehlinterpretation. Platonische Liebe kann sowohl auf Beziehungen, als auch auf Partnerschaften zutreffen. Hierbei ist vor allem wichtig, dass äußere Faktoren ignoriert, und sich die Liebe auf die Zusammenkunft zweier verwandter Seelen konzentriert. Sex hat für Platon mit Liebe nur sehr wenig zu tun, kann aber natürlich auch Teil einer platonischen Beziehung sein. 91.6.229.201 17:00, 23. Feb. 2011 (CET)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Nwabueze 00:35, 25. Jan. 2012 (CET)
Platonische Liebe
Was ist mit der Naechstenliebe?
--Natura costernari 10:12, 25. Feb. 2011 (CET)
- Nächstenliebe ist im Prinzip das Minimum an Liebe, was ein Mensch einem anderen zukommen lassen sollte. Ist für meinen Geschmack ein sehr alter Begriff. Heute könnte man es eher mit "seine Mitmenschen achten und respektieren" umschreiben. Mit platonischer Liebe hat das aber nichts zu tun. --Kyrus86 03:45, 23. Mai 2011 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Nwabueze 00:35, 25. Jan. 2012 (CET)
Neuer Abschnitt "Kritik"
Formulierungen wie: "Nur mit Hilfe der platonischen Ontologie und Metaphysik kann der Erosgedanke Platons vollständig und in sich konsequent logisch erklärt und der Begriff „platonische Liebe“ richtig verstanden werden" mögen sachlich korrekt sein, sind aber Theoriefindung reinsten Wassers. Wessen Ansicht wird da referiert? Die eigene? --Gruß, adornix (disk) 20:33, 5. Mai 2011 (CEST)
- Daß es nicht eigene Theoriefindung ist, sondern fremde (aber Theoriefindung allemal), dafür gibt es ein deutliches Indiz, nämlich die Formulierung "Entgegen den diesseitspessimistischen Orphikern und dem Neoplatonist Plotin". Deutsch müßte das heißen: ... dem Neuplatoniker Plotin. "Neoplatonist" ist englisch. Da hat anscheinend jemand etwas aus dem Englischen übersetzt, ohne die in heutiger wissenschaftlicher Literatur übliche deutsche Terminologie zu kennen. Ich hab das jetzt mal korrigiert, aber jedenfalls sagen solche Indizien viel aus. Außerdem: Die übliche Lehrmeinung (B.Russel 1950; M. Erler 2006 ), dass eine platonische Liebe auf geistige Erkenntnis zielt, ist zwar nicht ganz falsch, ... Michael Erler ist ein höchst renommierter Klassischer Philologe und Philosophiehistoriker und einer der führenden Fachleute auf dem Gebiet der Platonismusforschung. Ihm von oben herab nebenbei zu bescheinigen, seine Meinung sei zwar "nicht ganz falsch", aber das Wesentliche habe er leider nicht kapiert, ist eine Unverschämtheit. Immerhin ist Erler wenigstens in der Lage, ein Wort wie "Neoplatonist" korrekt aus dem Englischen ins Deutsche zu übersetzen. Wenn man unseren neuen Kritikabschnitt gelesen hat, stellt sich die Frage: Wer hat sich da wohl blamiert, Wikipedia oder die fundamental kritisierte gesamte moderne Platonismusforschung? Ob wohl Professor Erler nach Lektüre unseres Kritikabschnitts zerknirscht zur Erkenntnis käme, daß er eigentlich vom Wesentlichen bei Platon keine Ahnung hat? Nwabueze 07:32, 16. Mai 2011 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Nwabueze 00:35, 25. Jan. 2012 (CET)