Diskussion:Shinkolobwe Mine
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Lemma
Hallo, sollte das derzeitige Lemma "Shinkolobwe" nicht besser auf "Shinkolobwe Mine" verschoben werden? Schließlich wird hier die Mine beschrieben. Die Siedlung Shinkolobwe wird nur erwähnt. Wäre inhaltlich genauer. Grüße --Klaproth (Diskussion) 22:08, 12. Okt. 2013 (CEST)
- Habe die Verschiebung soeben vorgenommen, da keine Rückmeldung. Grund siehe oben. Grüße --Klaproth (Diskussion) 21:43, 15. Okt. 2013 (CEST)
Da es ein Kompositum ist, müsste es doch eigentlich mit Bindestrich geschrieben werden: "Shinkolobwe-Mine". --Brettchenweber (Diskussion) 09:26, 29. Apr. 2021 (CEST)
- Hmm, wenn man das Lemma englischsprachig versteht, dann nicht. Natürlich geht es mit Durchkopplung. Warum nicht alternativ „Shinkolobwe-Bergwerk“ oder „Shinkolobwe-Tagebau“ oder Bergwerk Shinkolobwe oder Tagebau Shinkolobwe. Es gibt auch noch die Klammervarianten: Carajás (Mine) oder El Teniente (Bergwerk). Dann gibt es sogar noch: Shinkolobwe Mine (Kasolo Mine) (bei mineralienatlas.de). Ich finde, das eingedeutschte Wort „Mine“ ist keine glückliche Lösung, weil es eindeutigerweise „Bergwerk“ gibt. Niemand sagt zu einem Bergwerk im DACH-Gebiet oder in Mittelosteuropa (EU) „Mine“, warum dann in anderen Ländern/Kontinenten das eindeutschen? Will man es englisch bezeichnen, dann halte ich die bestehende Variante für akzeptabel. Wer soll wegen diesem Bindestrich dann die ganzen Nennungen in den Lemmata (meistens Minerale) ändern? Die Website www.mineralienatlas.de benutzt auch die englischsprachige Version. Ich würde es in der aktuellen Form belassen.--Lysippos (Diskussion) 23:24, 29. Apr. 2021 (CEST)