Diskussion:Vaibhavi Merchant
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Warum sollen die Titel doppelt aufgeführt werden?
@Xquenda: Warum sollen die indischen Originaltitel doppelt aufgeführt werden? Was ist der Nutzen? Ich sehe keinen Nutzen darin. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 20:58, 10. Mai 2016 (CEST)
- Die Titel sind nicht doppelt aufgeführt. Oder willst du etwa behaupten Dhoom! – Die Jagd beginnt sei mit dem Originaltitel identisch, wodurch dieser dann weggelassen werden könnte?--Xquenda (Diskussion) 23:39, 10. Mai 2016 (CEST)
- Es ist sowohl der Originaltitel als auch der deutsche im Lemmanamen aufgeführt, und der Originaltitel noch einmal kursiv hinten angehängt. Das trifft auf sämtliche Titel dieser Rücksetzung zu. Mal steht der Originalname vorne, mal hinten, aber das ist komplett egal, er ist im Lemmanamen enthalten und es spricht nichts dafür ihn ein weiteres mal hinten anzuhängen. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 06:20, 11. Mai 2016 (CEST)
- Sorry, aber das ist völliger Quark. Es sind zwei verschiedene Filmtitel und die Regelung, auf die du dich anscheinend beziehst, betrifft solche Fälle, in denen der deutsche mit dem Originaltitel identisch ist, also der Originaltitel auch deutscher Aufführungstitel ist bzw. der Film unter exakt demselben Titel veröffentlicht wurde. In meinem Beispiel hat der Originaltitel zudem kein Ausrufezeichen wie im deutschen Titel.--Xquenda (Diskussion) 21:44, 11. Mai 2016 (CEST)
- Nehmen wir mal z.B. den hier: 2004: Mut zur Entscheidung – Lakshya (Lakshya) Da steht Jahreszahl:Deutscher Titel - Indischer Titel (Indischer Titel). Wo ist der Mehrwert der zweimaligen Erwähnung des indischen Titels? Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 22:06, 11. Mai 2016 (CEST)
- Das stimmt nicht, der deutsche Titel lautet offenkundig Mut zur Entscheidung – Lakshya, nicht lediglich Mut zur Entscheidung.--Xquenda (Diskussion) 22:28, 11. Mai 2016 (CEST)
- Dann muss ich mir doch glatt ein neues Wörterbuch zulegen, in meinem Duden finde ich das schöne deutsche Wort Lakshya leider nicht. Der indische Titel steht dort zwei Mal, das ist klar. Wenn er auch auf der deutschen Fassung des Films auftaucht, dann war das halt nett oder werbewirksam oder was auch immer vom Vertrieb, ändert aber nichts an der Tatsache, das der Originaltitel dort schlicht und ergreifend steht und er in der Klammer wiederholt wird. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 22:37, 11. Mai 2016 (CEST)
- ...na dann muss ja auch in der Infobox des Artikels wohl gar nicht noch einmal der ja angeblich schon mit im Lemma aufgeführte "indische Titel" benannt werden. Wenn deine Argumente an dieser Stelle Kreise drehen und sich der Realität verschließen, ergibt eine weitere Diskussion m.E. keinen Sinn.--Xquenda (Diskussion) 23:10, 11. Mai 2016 (CEST)
- Dann muss ich mir doch glatt ein neues Wörterbuch zulegen, in meinem Duden finde ich das schöne deutsche Wort Lakshya leider nicht. Der indische Titel steht dort zwei Mal, das ist klar. Wenn er auch auf der deutschen Fassung des Films auftaucht, dann war das halt nett oder werbewirksam oder was auch immer vom Vertrieb, ändert aber nichts an der Tatsache, das der Originaltitel dort schlicht und ergreifend steht und er in der Klammer wiederholt wird. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 22:37, 11. Mai 2016 (CEST)
- Das stimmt nicht, der deutsche Titel lautet offenkundig Mut zur Entscheidung – Lakshya, nicht lediglich Mut zur Entscheidung.--Xquenda (Diskussion) 22:28, 11. Mai 2016 (CEST)
- Nehmen wir mal z.B. den hier: 2004: Mut zur Entscheidung – Lakshya (Lakshya) Da steht Jahreszahl:Deutscher Titel - Indischer Titel (Indischer Titel). Wo ist der Mehrwert der zweimaligen Erwähnung des indischen Titels? Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 22:06, 11. Mai 2016 (CEST)
- Sorry, aber das ist völliger Quark. Es sind zwei verschiedene Filmtitel und die Regelung, auf die du dich anscheinend beziehst, betrifft solche Fälle, in denen der deutsche mit dem Originaltitel identisch ist, also der Originaltitel auch deutscher Aufführungstitel ist bzw. der Film unter exakt demselben Titel veröffentlicht wurde. In meinem Beispiel hat der Originaltitel zudem kein Ausrufezeichen wie im deutschen Titel.--Xquenda (Diskussion) 21:44, 11. Mai 2016 (CEST)
- Es ist sowohl der Originaltitel als auch der deutsche im Lemmanamen aufgeführt, und der Originaltitel noch einmal kursiv hinten angehängt. Das trifft auf sämtliche Titel dieser Rücksetzung zu. Mal steht der Originalname vorne, mal hinten, aber das ist komplett egal, er ist im Lemmanamen enthalten und es spricht nichts dafür ihn ein weiteres mal hinten anzuhängen. Grüße vom Sänger ♫ (Reden) 06:20, 11. Mai 2016 (CEST)