Diskussion:Vaudoise aréna
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Deutsche Übersetzung des Namens
Der Name der Halle lässt sich natürlich als Waadtländer Arena übersetzen. Er bezieht sich aber de Facto auf den Namenssponsor Vaudoise Versicherungen. Eine deutsche Übersetzung halte ich also für nicht zulässig: Der Name ist so nicht im Gebrauch oder üblich und es ist auch nicht so, dass Lausanne als Standortgemeinde einen zweisprachigen Hintergrund hätte, wie etwa Biel/Bienne, was dann eine deutsche Übersetzung evtl. nötig machen würde! Ich schlage vor die Übersetzung in der Einleitung zu löschen.--Saegi90 (Diskussion) 00:21, 3. Feb. 2020 (CET)
- Ich habe es mal rausgenommen, da ich deinen Argumenten folgen kann. Das zerstört ja nicht gleich den ganzen Artikel. --Kaisehr74 (Diskussion) 14:10, 23. Mär. 2020 (CET)