ʿĪschī bilādī
عيشي بلادي | |
---|---|
Transkription | ʿĪschī bilādī / ʿĪšī bilādī (DMG) |
Titel auf Deutsch | Lang lebe mein Land |
Land | Vereinigte Arabische Emirate |
Verwendungszeitraum | 1971 – heute |
Text | Arif asch-Schaich Abdullah al-Hasan |
Melodie | Mohammed Abdel Wahab |
ʿĪschī bilādī (arabisch عيشي بلادي, DMG
‚Lang lebe mein Land‘) ist die Nationalhymne der Vereinigten Arabischen Emirate. Die Melodie wurde 1971 von Mohammed Abdel Wahab komponiert. Für viele Jahre war die Hymne ohne Text. Erst 1996 wurde in einem Wettbewerb der heute gebräuchliche Text ausgewählt. Der Dichter ist Arif asch-Schaich Abdullah al-Hasan.
Originaltext
عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت لشعب
دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الاله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص
دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا
رمز العروبة
كلنا نفديك بالدما نرويك
نفديك بالأرواح يا وطن
Transkription
ʿĪschī bilādī, ʿāsch ittiḥādu imārātinā
ʿIschta li-schaʿbin
Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qur'ānu
Ḥassantuki bismillāhi yā watanu
Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
Ḥamāki l-ilāhu shurūra z-zamāni
Aqsamnā an nabnī naʿmalu
Naʿmalu nachlasu naʿmalu nachlasu
Muhimman ʿischnā nachlasu nachlasu
Dām al-amān wa ʿāsch al-ʿalamu yā imārātī
Ramzu l-ʿurūbati
Kullunā nafdīki bid-dimā nurwikī
Nafdīki bil-arwāhi yā watanu
Deutsche Übersetzung
Lebe mein Land, die Einheit unseres Emiraterlebens.
Du hast für eine Nation gelebt,
Dessen Religion der Islam ist und dessen Führung der Koran ist.
Ich machte dich stärker in Gottes Namen, oh Heimatland.
Mein Land, Mein Land, Mein Land, Mein Land.
Gott hat dich von dem Bösen zu allen Zeiten geschützt,
Wir haben geschworen, aufzubauen und zu arbeiten.
Arbeite aufrichtig, arbeite aufrichtig.
So lange wir leben, werden wir ernsthaft aufrichtig sein.
Die Sicherheit hat gehalten und die Flagge hat unsere Emirate aufgelebt.
Das Symbol der Araber,
Wir alle opfern uns für dich, wir unterstützen dich mit unserem Blut,
Wir opfern für dich unsere Seelen, oh Heimatland.