Isan (Sprache)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Isan

Gesprochen in

Thailand
Sprecher 15 Mio.
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache in -
Sprachcodes
ISO 639-1

ISO 639-2

tai

ISO 639-3

tts

Isan (thailändisch ภาษาอีสาน, RTGS Phasa Isan, Aussprache: [pʰaːsǎː ʔiːsǎːn]) ist ein Überbegriff für eine Reihe von Dialekten, die zu den südwestlichen Tai-Sprachen zählen und in der Nordostregion (Isan) Thailands gesprochen werden. Sie bilden ein Dialektkontinuum mit dem Thailändischen und dem Laotischen, stehen jedoch dem in Laos gesprochenen Lao näher als dem Zentral-Thai.[2] Es gibt keine Standardvarietät der „Isan-Sprache“, sondern eine Vielzahl lokaler, gegenseitig verständlicher Mundarten.[3] Isan wird hauptsächlich zur informellen, mündlichen Kommunikation verwendet. Wenn es geschrieben wird, dann in der Regel mit dem thailändischen Alphabet und nur äußerst selten mit der Tai-Noi-Schrift, einer Vorform der laotischen Schrift.

Verwendung

Isan ist die Erstsprache der laostämmigen Mehrheitsbevölkerung in den meisten Provinzen der Nordostregion (die Ausnahmen sind Nakhon Ratchasima, deren lokaler Dialekt Khorat-Thai dem Zentral-Thai näher steht, sowie Surin und die südlichen Teile von Buri Ram und Si Sa Ket, wo die Mehrheitsbevölkerung Khmer spricht).

Es hat jedoch keinen offiziellen Status, vonseiten der thailändischen Regierung wird es als Dialekt des Thailändischen betrachtet. Kommunikation mit Behörden findet ausschließlich auf Standard-Thai statt, das auch einzige Unterrichtssprache an staatlichen Schulen und Hochschulen ist. Es gibt kaum Massenmedien, die auf Isan erscheinen bzw. senden. Infolgedessen verbinden viele Zentralthailänder, aber auch einige Isan-Sprecher selbst, Isan mit einem geringen Sozialprestige. Wer nur Isan und nicht auch Standard-Thai spricht, gilt oft als ungebildet und rückständig. Insbesondere jüngere, besser gebildete, in Großstädten oder außerhalb der eigenen Region lebende Nordostthailänder vermeiden es, in der Öffentlichkeit oder in Gegenwart von Thailändern aus anderen Regionen, ihre Heimatsprache zu sprechen.[3]

Fast alle Isan-Sprecher praktizieren eine Diglossie: Standard-Thai in offiziellen Zusammenhängen (als „hohe“ Varietät), Heimatdialekt in privaten und informellen Situationen („niedere“ Varietät).[4][5] Auch Code-Switching, das heißt das Hin- und Herwechseln zwischen beiden Sprachen, teilweise sogar innerhalb eines Satzes, ist weit verbreitet.[3]

Andererseits verwenden Minderheitengruppen in Nordostthailand – etwa Phu Thai und nördliche Khmer – Isan als Zweitsprache und lingua franca zur Kommunikation mit Angehörigen der Mehrheitsbevölkerung oder anderen Minderheiten als der eigenen.[6][7][8]

Klassifikation

Viele Linguisten betrachten Isan als eigene Sprache, auch wenn allgemein anerkannt ist, dass (Zentral-)Thai, Isan und Lao ein Dialektkontinuum bilden, also ohne scharfe Grenzen ineinander übergehen. Andererseits wird auch vertreten, dass Isan nur ein Dialekt bzw. eine Dialektgruppe, entweder des Laotischen oder des Thailändischen sei. Dem auf Sprachen Südostasiens spezialisierten Linguisten Nick Enfield zufolge, erfolgt die Abgrenzung von „Lao“, „Thai“ und „Isan“ eher aus subjektiven, politischen, historischen und sozialen Gründen als anhand linguistischer Merkmale. Daher sei es unmöglich, allein mit sprachwissenschaftlichen Methoden die Thesen, dass Isan eine eigene Sprache sei, dass Isan und Lao unterschiedliche Sprachen oder dieselbe Sprache oder dass Thai, Lao und Isan Dialekte einer einzigen Sprache seien, zu be- oder zu widerlegen.[9]

Vergleich mit dem Thailändischen und Laotischen

Identische Wörter (abgesehen vom z. T. unterschiedlichen Ton)
Deutsch Isan Laotisch Thailändisch Deutsch Isan Laotisch Thailändisch
Sprache
ภาษา
, pʰáː sǎː
ພາສາ
, pʰáː sǎː
ภาษา
, pʰaː sǎː
Stadt
เมือง
, mɯ´ːaŋ
ເມືອງ
, mɯ´ːaŋ
เมือง
, mɯːaŋ
Religion
ศาสนา
, sȁːt sáʔ nǎː
ສາສນາ
, sȁːt sáʔ nǎː
ศาสนา
sàːt sàʔ nǎː
Regierung
รัฐบาล
, lāt tʰáʔ bàːn
ຣັຖບາລ
, rāt tʰáʔ bàːn
รัฐบาล
, rát tʰàʔ baːn
Himmel
สวรรค์
, sáʔ vǎn
ສວັຣຄ໌
, sáʔ vǎn
สวรรค์
, sàʔ wǎn
gut gehen
สบาย
, sáʔ bàːj
ສະບາຽ
, sáʔ bàːj
สบาย
, sàʔ baːj
Kind
เด็ก
, dék
ເດັກ
, dék
เด็ก
, dèk
glücklich sein
ดีใจ
dìː t͡ɕàːj
ດີໃຈ
, dìː t͡ɕàːj
ดีใจ
, di: tɕaːj
Straße
ถนน
, tʰáʔ nǒn
ຖນົນ
, tʰáʔ nǒn
ถนน
, tʰàʔ nǒn
Sonne
อาทิตย์
, ʔaː tʰīt
ອາທິຕຍ໌
, ʔaː tʰīt
อาทิตย์
, ʔa: tʰít
Identische Wörter im Laotischen und Isan, unterschiedlich im Thai
Deutsch Isan Laotisch Thailändisch Deutsch Isan Laotisch Thailändisch
nein
บ่
, bɔː
ບໍ່
, bɔː
ไม่
, mâj
sprechen
เว้า
, vâw
ເວົ້າ
, vâw
พูด
, pʰûːt
wie viel
ท่อใด
, tʰɔ̄ː dàj
ທໍ່ໃດ
, tʰɔ̄ː dàj
เท่าไหร่
, tʰâw ràj
zu tun
เฮ็ด
, hēt*
ເຮັດ
, hēt
ทำ
, tʰam
lernen
เฮียน
, hían
ຮຽນ
, hían
เรียน
, rian
Glass
จอก
, t͡ʃɔ̏ːk
ຈອກ
, t͡ʃɔ̏ːk
แก้ว
, kɛ̂ːw
dort drüben
พู้น
, pʰûn
ພຸ້ນ
, pʰûn
โน่น
, nôːn
Obst
หมากไม้
, mȁːk mâj
ໝາກໄມ້
, mȁːk mâj
ผลไม้
, pʰǒn láʔ máːj
zu viel
โพด
, pʰôːt
ໂພດ
, pʰôːt
เกินไป
, kɤn paj
rufen
เอิ้น
, ʔɤˆːn
ເອີ້ນ
, ʔɤˆːn
เรียก
, rîːak
ein bisschen
หน่อยนึง
, nɔ̄ːy nɯ¯ŋ
ໜ່ອຽນຶ່ງ
, nɔ̄ːj nɯ¯ŋ
นิดหน่อย
, nít nɔ`ːj
Haus, Zuhause
เฮือน
, hɯ´ːan
ເຮືອນ
, hɯ´ːan
บ้าน
, bâːn
absenken
หลุด
, lút
ຫຼຸດ
(
ຫລຸດ
), lút
ลด
, lót
Wurst
ไส้อั่ว
, sȁj ʔua
ໄສ້ອ່ົວ
, sȁj ʔūa
ไส้กรอก
, sâj krɔ̀ːk
laufen
ย่าง
, ɲāːŋ
ຍ່າງ
, ɲāːŋ
เดิน
, dɤːn
älteres Kind
ลูกกก
, lûːk kók
ລູກກົກ
, lûːk kók
ลูกคนโต
, lûːk kʰon toː
Frangipani
ดอกจำปา
, dɔ̏ːk t͡ʃam paː
ດອກຈຳປາ
, dɔ̏ːk t͡ʃam paː
ดอกลั่นทม
, dɔ`ːk lân tʰom
Tomate
หมากเล่น
, mȁːk lēːn
ໝາກເລັ່ນ
, mȁːk lēːn
มะเขือเทศ
, mâʔ kʰɯ̌ːa tʰêːt
viel
หลาย
, lǎːj
ຫຼາຍ
, lǎːj
มาก
, mâːk
Schwiegervater
พ่อเฒ่า
, pʰɔ̄ː tʰȁw
ພໍ່ເຖົ້າ
, pʰɔ̄ː tʰȁw
พ่อตา
, pʰɔ̑ː taː
aufhören,stopp
เซา
, sáw
ເຊົາ
, sáw
พอ
mögen
มัก
, māk
ມັກ
, māk
ชอบ
, tɕʰɔ̂ːp
viel Glück
โซกดี
, sôːk diː
ໂຊຄດີ
, sôːk diː
โชคดี
, tɕʰôːk diː
lecker
แซบ
, sɛ̂ːp
ແຊບ
, sɛ̂ːp
อร่อย
, ʔàʔ rɔ`j
Spaß
ม่วน
, mūan
ມ່ວນ
, mūan
สนุก
, sàʔ nùk
wirklich
อิหลี
, ʔīː lǐː
ອີ່ຫຼີ
, ʔīː lǐː
จริง
, tɕiŋ
elegant
โก้
, kôː
ໂກ້
, kôː
หรูหรา
, rǔː rǎː
Kuh, Ochse
งัว
, ŋúaː
ງົວ
, ŋúaː
วัว
, wua

Literatur

  • James R. Chamberlain: Review of: Isan-Thai-English dictionary, by Preecha Phinthong, compiler. In: Mon-Khmer Studies. Bd. 21, 1992, ISSN 0147-5207, S. 247–249.
  • Richard Charles: Speak Isaan Thai. 2 Bände. 2nd edition. See Sip Publications, s. l. 2010, ISBN 978-974-618-645-2 (Bd. 1), ISBN 978-616-90284-0-6 (Band 2).
  • John Draper: Isan. The planning context for language maintenance and revitalization. In: Second Language Learning & Teaching. Band 4, wce.wwu.edu (PDF; 142 kB)
  • N.J. (Nick) Enfield: How to define ‘Lao’, ‘Thai’, and ‘Isan’ language? A view from linguistic science. (PDF; 256 kB) In: Tai Culture, Band 7, Nr. 1, S. 62–67.

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Thai, Northeastern
  2. J. Draper: Isan: the planning context for language maintenance and revitalization (Memento des Originals vom 6. März 2008 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.usq.edu.au 2004 (englisch) abgerufen am 4. Dezember 2011
  3. a b c Duncan McCargo, Krisadawan Hongladarom: Contesting Isan-ness. Discourses of Politics and Identity in Northeast Thailand. (PDF) In: Asian Ethnicity, Band 5, Nr. 2, Juni 2004, S. 224–225.
  4. David Bradley: Languages of Mainland South-East Asia. In: The Vanishing Languages of the Pacific Rim. Oxford University Press, Oxford/New York 2007, S. 301–336, auf S. 312.
  5. Saowanee T. Alexander, Duncan McCargo: Diglossia and identity in Northeast Thailand: Linguistic, social, and political hierarchy. In: Journal of Sociolinguistics, Band 18, Nr. 1, Februar 2014, S. 60–86.
  6. S. Premsrirat: Thailand. Language Situation. In: Encyclopedia of language & linguistics. 2. Auflage. Band 1. Elsevier, Amsterdam u. a. 2006, S. 643.
  7. William A. Smalley: Linguistic Diversity and National Unity. Language Ecology in Thailand. University of Chicago Press, Chicago 1994, S. 200.
  8. Barbara Grimes: East Mon-Khmer Languages. In: William J. Frawley: International Encyclopedia of Linguistics. 2. Auflage. Band 1. Oxford University Press, Oxford / New York 2003, S. 488.
  9. N.J. (Nick) Enfield: How to define ‘Lao’, ‘Thai’, and ‘Isan’ language? A view from linguistic science. (PDF; 256 kB) In: Tai Culture, Band 7, Nr. 1, S. 62–67.