Diskussion:Fuero

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie



Bitte Diskussionsbeiträge immer mit vier Tilden ~~~~ unterschreiben. Diese werden beim Speichern durch deinen Benutzernamen, wenn du angemeldet bist, oder sonst durch deine IP-Adresse ersetzt. Nähere Hinweise unter Wikipedia:Diskussionsseiten.


Diverses

wieso steht fué.... hinter fuß..... ??? Michael (nicht signierter Beitrag von 212.183.96.108 (Diskussion) )

Stub?

Sorry, aber für mich ist das ein klassischer STub, bei dem durchaus noch einiges zu ergänzen wäre. - Geos 18:10, 31. Jan 2005 (CET)

Toter Weblink

Bei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich down ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!

--Zwobot 23:49, 29. Jan 2006 (CET)

Rechtschreibfehler

Es heißt "fuero". --Llionés 18:52, 31. Aug 2006 (CEST)

Du hattest auch einen Rechtschreibfehler in deiner Überschrift ;) --J-PG MaL LaCHeN?! 19:25, 31. Aug 2006 (CEST)
Nein, der Begriff lautet Fuéro, s. Bayer, Wörterbuch zur Geschichte. Wenn Webseiten keine Sonderzeichen beherrschen... ;-) --Herrick 10:38, 1. Sep 2006 (CEST)
ähm - und was ist mit es:Fuero? Rbrausse (Diskussion Bewertung) 10:52, 1. Sep 2006 (CEST)

aus Benutzer_Diskussion:Herrick

Moin,

es gibt eine gewisse Diskrepanz zwischen Deinem Wörterbuch und der Schreibweise im spanischen Artikel - gibt es dazu eine Regel, wie dies zu handhaben ist? Prinzipiell würde ich die spanische Schreibweise bevorzugen. Rbrausse (Diskussion Bewertung) 12:11, 1. Sep 2006 (CEST)

Moin Moin,
wie auch viele andere Autoren werte ich die Aussagequalität von schriftlichen fachbezogenen Quellen höher für die hiesige Schreibweise als die von Webquellen, zumal es: lange Zeit eher als abgezirkelter Fork vor sich hin dümpelte. Wollte man alles ebenso schreiben wie in der Ursprungssprache, kommt man aus dem Verschieben gar nicht mehr heraus. CU --Herrick 12:43, 1. Sep 2006 (CEST)
mir kommt es etwas absurd vor, warum ausgerechnet in der deutschen Schreibung (?, k.A. wie das dann heißt; Lehnwortschreibweise?) ein Apostroph dazu kommt, der im "Original" nicht erscheint
der Duden (auch nur online, aber immerhin) schreibt übrigens Fuero Rbrausse (Diskussion Bewertung) 13:18, 1. Sep 2006 (CEST)
Seit wann hätte der Duden Gültigkeit in allen Dingen und wäre unfehlbar? --Herrick 13:21, 1. Sep 2006 (CEST)
Verzeihung, ich werde nie wieder versuchen meine Meinung anhand anderer Quellen zu untermauern Rbrausse (Diskussion Bewertung) 13:23, 1. Sep 2006 (CEST)
Da musst Du Dich nicht entschuldigen, aber es wäre wirklich einmal überraschend, wenn der Duden zur Lösung eines fachlichen Problems beiträgen könnte. So, und jetzt möchte ich endlich einmal etwas anderes abspeichern, bevor gleich wieder der gelbe Balken funkt. LG --Herrick 13:25, 1. Sep 2006 (CEST)
Gelb ist doch eine schgöne Farbe...
Wenn der Duden pfui ist kann ich natürlich das als Argument nicht stehen lassen - z.Z. habe ich auch nicht die Möglichkeit auf toten Baum zurückzugreifen, bei dem es nicht um SAP-Entwicklung geht. Ein von Johannes Kabatek veröffentlichter Auszug seines Buches (hier) spricht von Fuerto, dabei ist die Fußnote auf S. 205 (im PDF S. 1) eher einschränkend.
Ein Herr Cluse spricht in seinen Online-Ressourcen auch von Fuero, ebenso wie ein von Herr Marichalar geschriebenes Buch im Titel Volltext in der Nationalbib Spanien
Aber egal - war ja alles kein toter Baum ;) Rbrausse (Diskussion Bewertung) 14:04, 1. Sep 2006 (CEST)

fuero vs. fuéro

Die korrekte spanische Schreibweise lautet fuero ohne Akut und zwar aus gutem Grunde: Wörter, die auf Vokal enden, werden im Spanischen auf der vorletzten Silbe betont. Diphthonge (hier „ue“) gelten als eine Silbe, bei denen stets der starke Vokal betont wird - also in diesem Falle das „e“. Ein Akut wird nur gesetzt, falls die tatsächliche Aussprache von den Betonungsregeln abweicht oder falls ein Wort gleicher Schreibung aber anderer Bedeutung existiert (meist bei Pronomen oder Konjunktionen und ähnlichen kleineren Strukturwörtern). Bei fuero ist nichts von beidem der Fall, also muss der Akut weg.--Jungpionier 13:04, 8. Mär. 2007 (CET)

Wortherkunft

Könnte man noch etwas zur Etymologie der Bezeichnung sagen? Nach diesem französischen Wörterbucheintrag ist Abkunft von lat. forum zu vermuten, eine spanische Quelle wäre wohl wünschenswert. -- Silvicola Diskussion Silvicola 11:17, 12. Sep. 2010 (CEST)

quelle habe ich nicht, aber da es im spanischen eine lautverschiebung o -> ue gegeben hat, ist das foro / forum natürlich drin. grüßle, Vicky petereit 09:21, 13. Sep. 2010 (CEST)
fuera heißt auf Spanisch draussen und fuero ist im alten Sprachgebrauch grob übersetzt so etwas wie Ausnahme, also die rechtlichen Ausnahmen für die adeligen Stände, kirchlichen Würdenträger, Städte und bestimmte Regionen. Man könnte auch sagen die historischen Sonderrechte gewisser Stände gegenüber dem Machtanspruch des Königs und seiner Zentralgewalt. Etymologisch kommt das Wort tatsächlich vom lateinischen Forum, aber schon im Spätlatein hat der Satz "vado ad forum" nicht mehr nur "ich geh ins Forum", also zum Markt, bedeutet, sondern ganz allgemein: ich geh nach draussen, ich geh weg. Das ist keine Besonderheit des Kastilischen, genau den selben Bedeutungswandel hat das Wort forum auch im Portugiesischn (fora), Katalanische (fos), Französischen (hors), Italienischen (fuori) und Rumänischen (afara) durchgemacht. --El bes 01:32, 10. Aug. 2011 (CEST)
Nach dem Wörterbuch der Real Academia Española kommt der fuero vom lateinischen forum. Habe mal im Internet rumgesucht und irgendwo gefunden, dass das forum von irgendeinem alten Wort für "Tür" herkommt (ich glaube foris). Also tatsächlich irgendwie "draußen". Aber ich glaube - anders als der Vorredner - nicht, dass der fuero so etwas wie Ausnahme bedeutet (das ist die excepción). Logischer erscheint mir, dass sich das von dem forum als dem Ort, wo Recht gesprochen wurde ableitet. Auch im Juristen-Deutsch und -Englisch wird mit dem Forum der Gerichtsstand bezeichnet (insbesondere, wenn es darum geht die Gerichte welches Landes zuständig sind, vgl. Forum Shopping). Logische Erklärung wäre daher, dass auch das Recht, nach dem sich an einem bestimmten Gerichtsstand (fuero) gehalten wurde, später als fuero bezeichnet wurde.--Marnal (Diskussion) 17:37, 26. Feb. 2014 (CET)

Westgotische Rechtstradition (z.B. Toledo)

Im Artikel fehlt ein Hinweis auf das Westgotische Recht; Stephan Hense 00:35, 10. Aug. 2011 (CEST)