Diskussion:Kastron Mefaa
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Eusebius Onomastikon
- Eusebius Werke: Das Onomastikon der biblischen Ortsnamen. Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte, Eusebius Werke Band 3, erste Hälfte, Leipzig 1904. Bei Eusebius wird der Ort Μηφαάθ genannt, in der lateinischen Übersetzung (S.129) Mefaath. In 134,14 nochmals unter Μωφάθ/Mofath.
--Giftzwerg 88 (Diskussion) 02:45, 27. Okt. 2020 (CET)
- Danke schön. Bin ja noch am Basteln, aber diese Namenskiste hätte ich jetzt abgeschlossen. --Mediatus 10:25, 27. Okt. 2020 (CET)
- Achja, die Übersetzung stammt von Hieronymus, ist also noch recht zeitnah zu Eusebius, das wäre noch zu erwähnen. Insofern kann man davon ausgehen, dass die Umschrift ins lateinische Alphabet dem damaligen Sprachgebrauch entspricht bzw. bei Abweichungen den gängigen lateinischen Ortsbezeichnungen, sofern es sie gab.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 16:44, 27. Okt. 2020 (CET)
- Ja, das Thema mit den Ortsnamen ist eigentlich fast schon ein eigenes Thema und berührt natürlich mein Interesse an den Militäranlagen nur mehr oder weniger am Rande. Aber schön, daß wir hier so ein rundes, wohlgefülltes Faß aufmachen können. --Mediatus 18:04, 27. Okt. 2020 (CET)
- Vor Jahren habe ich mal diese Digitalisate zusammengesucht, damit kann man sowas jederzeit mit einem Klick nachschauen. Ich glaube ich ergänze gleich noch die griechischen und lateinischen Namen im Wikdata.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 18:20, 27. Okt. 2020 (CET)
- Gibt es zufällig irgendwo eine arabische Schreibweise des Namens, nur der Vollständigkeit halber?--Giftzwerg 88 (Diskussion) 19:10, 27. Okt. 2020 (CET)
- Boah! Da bin ich komplett überfragt. Da mußt Du an unsere Orientalisten herangehen. Scheib mal Orientalist. Da kannst Du Dich auch gerne auf mich beziehen, denn wir halten lose Kontakt. --Mediatus 20:45, 27. Okt. 2020 (CET)
- Mir reicht irgendwo eine schriftliche Quelle in einer gängigen Sprache. Meine Arabischkenntnisse reichen gerade so, um einen Namen zu entziffern und abzuschreiben, also genug für solche Zwecke.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 20:56, 27. Okt. 2020 (CET)
- Habs gefunden.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 21:10, 27. Okt. 2020 (CET)
- ich weiß natürlich nicht, was Du gefunden hast, aber es gibt eine Ortschaft /Oase al-Mayfaʿa الميفعة , aber viel südlicher, im Neǧd. Sonst muß ich passen. --Orientalist (Diskussion) 22:04, 27. Okt. 2020 (CET)
- Da Du gerade da bist, Orientalist. Ich habe per Einzelbeleg folgenden Satz in diesem Artikel
- „Der moderne Name „Umm er-Rasas“ oder „Umm al-Rasas“ wurde offenbar von den eindrucksvolle Resten des Kastells abgeleitet, denn das Wort rasas ist möglicherweise ein Derivat der arabischen Wörter „rass“ oder „mourassas“ und wäre dann eine Konnotation für „sorgfältig errichtete Mauern“.“
- Stimmt das so? Wie könnte man denn „Umm er-Rasas“ übersetzen? --Mediatus 01:30, 28. Okt. 2020 (CET)
- ich weiß natürlich nicht, was Du gefunden hast, aber es gibt eine Ortschaft /Oase al-Mayfaʿa الميفعة , aber viel südlicher, im Neǧd. Sonst muß ich passen. --Orientalist (Diskussion) 22:04, 27. Okt. 2020 (CET)
- Habs gefunden.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 21:10, 27. Okt. 2020 (CET)
- Den Namen fand ich auf einer Liste von Unesco-Denkmalen in Jordanien in der arabischen Wikipedia. Die Übersetzung von Umm er-Rasas wäre dann ein Thema für den Artikel Umm er-Rasas, den es ja auch gibt. Aber hier gehts ja nur um das römische Lager. Der lateinische Begriff für Mauer ist "murus" also derselbe Wortstamm wie im Deutschen, die Herleitung wäre also denkbar. Aber es war auch länger byzantinisch und der griechische Begriff ist Τείχος (Teichos), also ein anderer Wortstamm.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 03:39, 28. Okt. 2020 (CET)
- Der Hauptartikel Umm er-Rasas ist leider in der deutschen WP etwas verwaist. Da ist uns die englische WP etwas voraus. Denn viele Bauten brauchen keinen eigenständigen Artikel, sind es aber wert, genannt zu werden. --Mediatus 09:11, 28. Okt. 2020 (CET)
- Den Namen fand ich auf einer Liste von Unesco-Denkmalen in Jordanien in der arabischen Wikipedia. Die Übersetzung von Umm er-Rasas wäre dann ein Thema für den Artikel Umm er-Rasas, den es ja auch gibt. Aber hier gehts ja nur um das römische Lager. Der lateinische Begriff für Mauer ist "murus" also derselbe Wortstamm wie im Deutschen, die Herleitung wäre also denkbar. Aber es war auch länger byzantinisch und der griechische Begriff ist Τείχος (Teichos), also ein anderer Wortstamm.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 03:39, 28. Okt. 2020 (CET)
- Im Arabischen leitet man (fast) alles aus einem Verb ab. raṣṣ رصّ heißt: fest zusammenfügen, aneinander befestigen, wie Mauer, Lehm usw. Daher marṣūṣ ( auch im Koran, Sure 61, Vers 4): "ein festgefügter Bau". Daher ist die Ableitung aus "murus" hinfällig. Die Interpretation von Mediatus ist korrekt. Nur: ich finde in der geographischen Lit. der Araber den Ortsnamen nicht. Der Namensteil "Umm" dürfte hier auch nicht wichtig sein, denn solche Bildungen bei Ortsnamen gibt es oft.- Frohes Schaffen!--Orientalist (Diskussion) 09:15, 28. Okt. 2020 (CET)
Mal wieder die Himmelsrichtungen
...wobei die längere Nord- und Südseite nordsüdlich orientiert war(en). Vielleicht hab ich wieder Tomaten auf der Brille, aber ich kann mir darunter nix vorstellen. Grüße --Kpisimon (Diskussion) 14:12, 3. Nov. 2020 (CET)
- Nein, Du bist schon richtig. Das war saublöd formuliert. --Mediatus 23:31, 3. Nov. 2020 (CET)
Limesverlauf
Ich bin jetzt kein Experte für die Archäologie in Jordanien, aber nach meinem Dafürhalten gehört der Limesverlauf zwischen Kastron Mefaa und dem Praetorium Mobeni in den Artikel Arabischer Limes --Giftzwerg 88 (Diskussion) 09:54, 9. Nov. 2020 (CET)
- Nein, Limes Arabicus, Obergermanisch-Raetischer Limes, Hadrianswall und wie die zig Artikel alle heißen - das sind immer nur wichtige, eigenständige Übersichtsartikel zur allgemeinen Entwicklung eines Limesabschnitts. Die Wachttürme gehören immer als Einheit zur Kastellinie und nehmen in ihrer Postenlinie stets Bezug auf die benachbarten Kastelle von denen aus sie besetzt wurden. Sie sind die Augen und Ohren der Soldaten in diesen Kastellen. Die einzelnen Grenzschutzkommandos von ihren Einheiten und ihren Abschnittskommandeuren zu trennen, wäre kontraproduktiv. Die Grenzlinie wird immer als Ganzes beschrieben, zumal meist eben eine symbiotische Beziehung zwischen Kastell und Wachposten herrschte und in unseren Artikeln auch entsprechend behandelt wird. Das einzige was noch passiert, ist, daß ich einige Türme in die erste rückwärtige Limeslinie verlagern werde. Alles so, wie an den anderen Grenzabschnitten des römischen Reiches. --Mediatus 08:53, 10. Nov. 2020 (CET)
- P.S.: Da es auch früh- und mittelkaiserzeitliche Limeslinien sowie zuvor eine militärische Aufsiedelung in Arabia gibt, die - logisch - nicht deckungsgleich mit der von mir beschriebenen Grenze sind, müssen deren Kastelle und Wachtürmen eh irgendwann solitär beschrieben werden. Dazu muß es dann ebenfalls eigene Übersichtsartikel geben. Wie z.B. für den spätantiken Donau-Iller-Rhein-Limes oder den nur kurz genutzten Neckar-Odenwald-Limes. --Mediatus 09:09, 10. Nov. 2020 (CET)
- OK, das klingt einleuchtend. Ich bin davon ausgegangen, dass das jeweils eigenständige Lager sind und dass der Artikel sich primär um das Rechtecklager dreht. Wenn es irgendsoeine Grafik gibt, die den Limesverlauf zeigt und darlegt, wie die Zuständigkeiten sind, wird das plastischer. Helfen würden auch Koordinaten für die einzelnen Wachtürme.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 14:08, 10. Nov. 2020 (CET)
- Nochwas, im Artikel Limes Arabicus wird Kastron Mefaa nicht erwähnt.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 14:17, 10. Nov. 2020 (CET)
- Unter vielem anderen steht dieser Artikel deshalb auch bei uns unter "Reparaturbedürftig" (Qualitätssicherungsseite des Projekts Römischer Limes). Da hat noch niemand mit Fachliteratur drübergeschaut, den habe ich erst dieses Jahr in (fast) dieser Form gefunden. Das ist eine zukünftige Baustelle, denn da fehlt kiloweise Zeug. --Mediatus 15:22, 10. Nov. 2020 (CET)
- Nochwas, im Artikel Limes Arabicus wird Kastron Mefaa nicht erwähnt.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 14:17, 10. Nov. 2020 (CET)