Diskussion:Noijinkangsang

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Noijinkangsang“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit Icondarstellung des Buttons zur Erzeugung einer Signatur oder --~~~~.

Lemma

Diskussion von Benutzer Diskussion:Babel fish#Noijinkangsang hierher verschoben. --Babel fish 04:18, 7. Apr. 2011 (CEST)

Hallo, diese Verschiebung ist mal wieder etwas merkwürdig. Die amtliche Schreibweise kann ich ja noch akzeptieren, aber dass die hier (in Europa) gebräuchliche Schreibweise komplett entfernt wird, ist doch ziemlich suboptimal. Der Berg wird in Statistiken oft als Norin Kang bezeichnet. Deshalb sollte da doch wenigstens im Artikel der Hinweis erscheinen. Mit dem Hinweis auf die amtliche Schreibweise lassen sich übrigens vermutlich sehr viele Lemmata verschieben, was aber nicht gerade der Übersichtlichkeit dient. Warum nicht einfach die weiteren Bezeichnungen einfügen und fertig? Die hier gebräuchliche Schreibweise ist in jedem Fall Leser- und Nutzerfreundlicher. Laut [1] gibt es zudem extrem viele Übersetzungsmöglichkeiten, wie bei fast allen Bergen in der Region. Man müsste also wohl in die Gegend fahren um zu erfahren, wie der Berg wirklich heißt. Gruß --PietJay AufeinWort 17:39, 30. Mär. 2011 (CEST)

Ich habe die „gebräuchliche(n)“ Schreibweisen keineswegs entfernt. In der Infobox findet man sowohl „Norin Kang“ als auch „Ningchin Kangsha“. Vielleicht hast du die Box übersehen. Ich habe sie jetzt nach oben verschoben, so dass die verschiedenen Schreibweisen sichtbarer sind.
Ob eine bestimmte Schreibweise im deutschen Sprachraum „gebräuchlich“ ist, lässt sich lt. Namenskonvention anhand des Wortschatz-Portals der Uni Leipzig feststellen. Um zu erfahren, wie der Berg „wirklich heißt“, muss man nicht in die Gegend fahren; das lässt sich zumindest in diesem Fall zum Glück anhand von Fachliteratur feststellen, die ich auch angeführt habe. --Babel fish 07:54, 6. Apr. 2011 (CEST)
Die Infobox für Schreibweisen finde ich bei einem Berg grundsätzlich deplatziert, aber egal. Und die Fachliteratur ist auch nicht immer treffend, wie ich schon häufiger feststellen musste. Auch Fachleute können sich irren ;-) Ich werds mal etwas abändern, dann weißt du, was ich meine. Gruß --PietJay AufeinWort 15:43, 6. Apr. 2011 (CEST)
Erg: Die angeführte Literatur finde ich aber witzig. Das könnte auch ein Rezept für Spiegelei sein und ich würds nicht mal merken :-) So muss man dir da wohl vertrauen --PietJay AufeinWort 15:45, 6. Apr. 2011 (CEST)
Noch was, das Wortschatz-Portal gibt zu diesem Berg keine Antwort. Da kann man stattdessen einfach mal auf den gängigen Internetseiten suchen. Dort findet man dann die Berge, wie sie hier oft genannt werden. Ein ähnliches Problem gabs auch mal beim Shishapangma.--PietJay AufeinWort 15:49, 6. Apr. 2011 (CEST)

Hallo Babel fish! Wäre schön, wenn Du bei den tibetischen Toponymen die 'neue dt. Schreibung' zukünftig immer gleich der offiziellen nachstellen könntest, siehe z.B. Nyainqêntanglha (Nyenchen Thanglha). - Wie wärs? ;) --Reiner Stoppok 20:56, 6. Apr. 2011 (CEST) PS: Der ganze Rest kann dann ja ins Kästchen.

PietJay, das Wortschatz-Portal bzw. die Namenskonvention hat schon eine Antwort: Wenn das Toponym im Wortschatz-Projekt nicht in Wortschatzklasse 1 bis 15 liegt, sondern noch seltener ist bzw. gar nicht erfasst ist (so wie in diesem Fall), ist davon auszugehen, dass es sich nicht um eine „gebräuchliche“ Bezeichnung im Deutschen handelt und es ist lt. Namenskonvention die Bezeichnung in der Landessprache zu verwenden, die amtliche Fassung.
(Das gilt auch für den Xixabangma – jetzt erinnere ich mich an die Diskussion dazu.)
Google-Suchergebnisse sind an sich nicht maßgeblich, aber man kann sich mit einer Google-Recherche einen Überblick über Internet-Quellen verschaffen. Was kommt in diesem Fall heraus? Anzahl der Google-Suchergebnisse (Web/Bücher/Scholar): „Noijinkangsang“ 1140/10/7, „Noijin Kangsang“ 1350/3/2, „Norin Kang“ 920/4/1, „Ningchin Kangsha“ 148/2/0. Das spricht in der Tat für das Lemma, das ich vorgeschlagen habe: „Noijinkangsang“.
Die „gängigen Internetseiten“, von denen du sprichst bzw. die beiden, die in dem Artikel zum Noijinkangsa angeführt werden, sind als Quellen zumindest zweifelhaft (vgl. Was sind zuverlässige Informationsquellen?): 8000ers.com, eine anonyme, private Webseite, die lt. Eigendarstellung von Lorenz IT-Dienstleistungen Ltd. & Co. KG betrieben wird; und summitpost.org, eine Seite, bei der mir auch nicht klar ist, wie ihre Inhalte zustandekommen. Bei 8000ers.com wird der fragliche Berg in einer Liste von einem Eberhard Jurgalski als „Norin Kang“ und „Noijinkangsang“ angeführt – ohne Quellenangaben. Bei summitpost.org wird der Berg „Noijin Kangsang“ genannt und es werden zehn weitere Namensvarianten bzw. Schreibweisen angeführt. Woher die Schreibweise „Noijin Kangsang“ stammt, wird nicht genau gesagt (“the 1:50’000 Chinese map”), doch sie ist eine Variante der amtlichen Schreibweise (Unterschied: Getrennt- statt Zusammenschreibung).
Für alle Angaben bei Wikipedia gilt, dass sie durch Quellen zu belegen sind, und fehlende wissenschaftliche Sekundärliteratur deutet bei vielen Themen auf fehlende enzyklopädische Relevanz hin. --Babel fish 04:11, 7. Apr. 2011 (CEST)
Deshalb habe ich ja auch nicht revertiert, sondern nur angeregt, dass künftig die weiteren Bezeichnungen für Berge hinter dem gewählten Namen stehen und nicht in einer Box. Btw. 8000ers.com ist die Seite von Eberhard Jurgalski, Lorenz hat die nur online gestellt. Mittlerweile gehen die aber wohl wieder getrennte Wege. Lorenz hat sich da auch nicht inhaltlich dran beteiligt. Gruß --PietJay AufeinWort 15:46, 7. Apr. 2011 (CEST)

Höchster Transhimalaya-Gipfel ?

Klickt man in Transhimalaya in der Infobox auf Höchster Gipfel landet man hier im Himalaya. Hä? --84.178.36.7 14:44, 3. Sep. 2011 (CEST)