Diskussion:QRCF

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung

Was mag denn nun die Bedeutung von Quando Rex Comitavit Fas sein? Wenn der (Opfer)könig was mit dem Fas gamacht hat? Wie ist hier comitare zu übersetzen? --MacCambridge (Diskussion) 22:57, 25. Jun. 2019 (CEST)

Wenn der König auf dem Comitium eine Handlung vorgenommen hat, fas. Nachdem der Rex sacrorum auf dem Comitium gewisse feierliche Handlungen ausgeführt hatte, durften also zwei Gerichtstage folgen. --Wanderers Schatten (Diskussion) 19:07, 20. Feb. 2020 (CET)
Ah, ja, danke. Ich hatte Fas fälschlich für ein Objekt des Verbs und das Verb comitiare für "comitare" gehalten. Eine einfache wörtl. Übersetzung dürfte also "Fas, wenn der (Opfer)-König geopfert hat" sein. --MacCambridge (Diskussion) 11:16, 27. Feb. 2020 (CET)