Diskussion:Türkische Sprache
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
/v/ vielleicht Approximant [ʋ]?
Mein Eindruck ist, dass in Wörtern wie ev oder bavul bei /v/ keine Reibung zu hören ist. Auf der englischen Wikpediaseite zur Türkischen Phonologie ist von einem bilabialen Frikativ oder Approximanten die Rede. Aber mir scheint, der Laut ist labiodental, nur eben kein Frikativ sondern ein Approximant. Bräuchte man natürlich Literatur dazu. Kann jemand helfen? --Nu komms du (Diskussion) 11:13, 13. Sep. 2021 (CEST)
- @Nu komms du: Ich denke, die richtige Antwort ist, wie in so vielen Fällen: Es kommt drauf an. Zum einen auf die Artikulation des Sprechers, zum anderen auf die Stellung des Lautes. Bei der Lautgruppe -avu- wie in bavul besteht eine Neigung zur Diphthongierung und Fremdwörter mit einem au-Diphthong werden entsprechend in türkischer Schreibung oft mit -av(u)- wiedergegeben. Aus der Sprachpraxis meine ich, dass jedenfalls in Formen wie evim (mein Haus) oder evde (zuhause) der Frikativ deutlich zu hören ist. (Anm. Türkisch havuz (bedeutet Teich, Schwimm- Planschbecken) ist in der Aussprache kaum unterscheidbar vom deutschen Wort Haus.) --Hajo-Muc (Diskussion) 22:24, 19. Okt. 2021 (CEST)
Phonologie: Widersprüche bezüglich der Lesung des Buchstabens <e>
Unter Phonologie > Vokale stehen in der Tabelle als Realisierungen des <e> [e] und [æ]; gibt es Beispiele dafür?
Unter Alphabete > Besonderheiten in der Aussprache steht als Realisierung [ɛ], was auch meinem Kenntnisstand aus Uni-Sprachkursen entspricht, ergänzt um den Hinweis „in erster Silbe gelegentlich auch geschlossenes e wie in Enge“ – das Wort „Enge“ enthält nun aber keinerlei [e], sondern vorn ein [ɛ] und hinten ein Schwa ([ə]).
Kann das jemand vom Fach beizeiten klarstellen? Lütfen!--Gallograph (Diskussion) 11:07, 20. Apr. 2022 (CEST)
- Für das IPA gibt es sicherlich kundigere Benutzer als mich, Was aber die erste Frage betrifft, gibt es dafür ein Beispiel: gece („Nacht“), desprochen: gedschä. Im Osmanischen wurde das auch graphisch ausgedrückt und das geschlossene e mit dem Buchstaben ya wiedergegeben. Zur zweiten Frage: Hier gibt es wohl landschaftliche Aussprechgewohnheiten. --Hajo-Muc (Diskussion) 12:46, 20. Apr. 2022 (CEST)
- Auf der ziemlich guten englischen Seite https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Turkish steht, dass /e/ vor den l, m, n, r tiefer ist, nämlich [ɛ] oder [æ]. Beispiel: erkek [æɾkek].
- Ich denke aber auch, dass das /e/ an anderer Stelle nicht [e] sondern [ɛ] ist: erkek [æɾkɛk]. Leider habe ich kein Phonologiebuch dazu greifbar. --Nu komms du (Diskussion) 09:32, 23. Jul. 2022 (CEST)