Himno Istmeño
|
Titel auf Deutsch
|
Isthmus-Hymne
|
Land
|
PanamaPanama Panama
|
Verwendungszeitraum
|
1925 – heute
|
Text
|
Jerónimo De La Ossa
|
Melodie
|
Santos Jorge
|
Der Himno Istmeño (span. Isthmus-Hymne) ist die Nationalhymne von Panama. Die Musik stammt von Santos Jorge, der Text von Jerónimo De La Ossa.
Text auf Spanisch
|
Deutsche Übersetzung
|
Chor:
- Alcanzamos por fin la victoria
- En el campo feliz de la unión;
- Con ardientes fulgores de gloria
- Se ilumina la nueva nación.
Strophen:
- Es preciso cubrir con un velo
- Del pasado el calvario y la cruz;
- Y que adorne el azul de tu cielo
- De concordia la espléndida luz.
- El progreso acaricia tus lares.
- Al compás de sublime canción,
- Ves rugir a tus pies ambos mares
- Que dan rumbo a tu noble misión.
(Chor)
- En tu suelo cubierto de flores
- A los besos del tibio terral,
- Terminaron guerreros fragores;
- Sólo reina el amor fraternal.
- Adelante la pica y la pala,
- Al trabajo sin más dilación,
- Y seremos así prez y gala
- De este mundo feraz de Colón.
(Chor)
|
Chor:
- Endlich haben wir den Sieg errungen
- Im frohen Felde der Einigkeit;
- Mit strahlendem Ruhmesglanze
- ist die neue Nation erleuchtet.
Strophen:
- Es ist nötig, mit einem Schleier
- Golgota und Kreuz der Vergangenheit zu bedecken,
- Und dass das Blau deines Himmels verziere
- das glänzende Licht der Einigkeit.
- Der Fortschritt streicht zärtlich dein Heim.
- Zum Takt des erhabenen Liedes
- siehst du an deine Füße beide Meere brausen,
- die deinem edlen Auftrag die Richtung weisen.
(Chor)
- Auf deiner blumenbedeckten Erde
- geküsst von der Wärme des Bodens,
- ist das Kriegsgeschrei vergangen;
- nur noch herrscht die brüderliche Liebe.
- Vorwärts mit Pike und Spaten!
- An die Arbeit, ohne weitere Verzögerung!
- Und so werden wir Ruhm und Zierde
- dieses fruchtbaren Landes des Kolumbus sein.
(Chor)
|
Siehe auch
Weblinks