Diskussion:Brautgabe
Brautgabe = Morgengabe?
Als diesbezüglicher Laie glaube ich, dass der Inhalt dieses Artikels eigentlich in den Artikel "Morgengabe" gehört (die anscheinend deutsche Bezeichnung von arab. „mahr“); hier im Text wird zwar unbelegt behauptet, nicht mit "Morgengabe" identisch zu sein, das erscheint mir aber fragwürdig. In "Morgengabe" wird auch "Brautgabe" genannt, aber ohne klare Unterscheidung! Ich habe hier »Belege fehlen« eingesetzt, die vorher nur aufgeführten Koranstellen wörtlich zitiert (spricht für Morgengabe) und in "Weblinks" auf eine wissenschaftliche Erklärung verwiesen, in der es heißt, in der Ethnologie/Ethnosoziologie/Sozialanthropologie sei Brautgabe die moderne Bezeichnung von "Brautpreis" (siehe dazu auch Diskussion:Brautpreis #Brautpreis = Brautgabe?). Kann hier jemand Klarheit schaffen?
Dazu ein Zitat aus einer Diskussion mit Benutzer Orientalist im September 2013: „mahr hat in der Enzyklopädie des islamischen Rechts (Kuwait - auf arabisch) 59 Seiten, Großformat, zweispaltig. Der Terminus mahr an sich hat 9 weitere Bezeichnungen - teilweise koranischen Ursprungs. Das würde sehr viel Zeit in Anspruch nehmen…“.
Grüße --Chiananda (Diskussion) 13:48, 18. Sep. 2013 (CEST)
- Hallo Chiananda, die beiden Artikel überschneiden sich und müssten besser voneinander abgegrenzt werden, das sehe ich auch so. Meine Empfehlung wäre, den Brautgeld-Artikel unter das Lemma "Mahr" zu verschieben und dann dort alle Erklärungen zum islamischen Rechtskreis zu liefern, während der Morgengabe-Artikel dann die Institution im germanischen Rechtskreis beschreiben und einen Hinweis auf den Mahr-Artikeln enthalten würde. Wenn Du willst, kannst Du diese Bermerkung auch auf die Diskussionsseite zum Artikel verschieben. Ich kümmere mich demnächst gerne selbst darum, bin aber gerade noch mit anderen Dingen beschäftigt. --PaFra (Diskussion) 15:32, 18. Sep. 2013 (CEST)
hi, Morgengabe ist die wunderschöne Kette, die ich nach der Hochzeitsnacht bekam, am Morgen danach. Ich schreibe gerade im deutschen wiktionary über das schwedische Wort brudpenning ein Geldbetrag der hier zunehmend vor Gericht bei Scheidung muslimischer Frauen vom Mann per Klage verlangt wird. Beispielsatz: Der Vertrag über die Brautgabe - mahr - ist eine muslimische Tradition, die beinhaltet, dass der Mann der Frau zum Beispiel bei einer Scheidung Geld bezahlen soll. oder: Die 49-jährige Z.K., wohnhaft in Göteborg, hat ein Recht auf die Herausgabe ihrer Brautgabe durch ihren ehemaligen Ehemann I.Z.. Es sind zwei Dinge, Morgengabe kriege ich in die Hand und Brautgabe ist eine Vertragszusage. gruss aus Schweden --Susann Schweden (Diskussion) 15:35, 8. Sep. 2014 (CEST)
- Das scheinen interessante Anmerkungen zu sein, ich kann ihre Tragweite aber nicht beurteilen und frage mal nach bei @Orientalist und @PaFra… Gruß --Chiananda (Diskussion) 17:22, 8. Sep. 2014 (CEST)
Schir Baha
"Schir Baha (Persisch für Preis der Milch, evtl. Preis des Stillens), Toijana (Paschto) und Walwar (Paschto) sind Begriffe für Hochzeit, die vom Bräutigam dem Vater der Braut ausgehändigt wird". Dieser Satz macht überhaupt keinen Sinn.--Giftzwerg 88 (Diskussion) 12:03, 26. Okt. 2014 (CET)
Brautgabe und Mitgift
Gabt es Kulturen, in denen sowohl eine Brautgabe wie auch eine Mitgift üblich waren? Oder war im Orient nur die Brautgabe üblich, und im Okzident die Mitgift?--87.155.44.232 04:52, 30. Mai 2016 (CEST)