Diskussion:Felines Asthma

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Palliativ ist der falsche Ausdruck

Der Begriff palliativ gehört zu Krankheiten im Endstadium. Im Fall chronischer Krankheiten spricht man nicht von palliativer sondern symptomatischer Therapie, wenn man damit sagen will, dass man nicht kausal therapieren kann. --95.113.182.159 20:08, 13. Jan. 2012 (CET)

stimmt, ist geändert --Uwe G. ¿⇔? RM 16:12, 28. Nov. 2014 (CET)

Felis oder Feles?

Eine IP besteht darauf, das "Katze" lateinisch "feles" (mit e) ist, nicht "felis" (mit i). Dubiose Quelle. Siehe auch Hauskatze. Meinungen? HeicoH me llamo Quique ¡dime! 15:47, 28. Nov. 2014 (CET)

Ist auch dort unbelegt (kann ich dort aber nicht ändern, weil die Seite dort für Unangemeldete gesperrt ist) Kannst du Latein? Eigentlich heißt Katze catta (und Kater cattus), wissenschaftlich latein heißt es aber feles (Mehrzahl felidae). --80.108.153.176 15:52, 28. Nov. 2014 (CET)
Ja, ich kann Latein. Ich habe die Redaktion Biologie um Beteiligung an dieser Diskussion gebeten. HeicoH me llamo Quique ¡dime! 15:59, 28. Nov. 2014 (CET)
Das feline leitet sich vom zoologischen Namen ab, und der lautet Felis silvestris. Im Alt-Latein war es vermutlich wirklich feles (siehe Pons), vielleicht hatte der Carl von Linné im Lateinunterricht auch nicht so gut aufgepasst, oder irgendwann hat mal eine Vokalverschiebung stattgefunden, auch Sprache unterliegt Entwicklungen. --Uwe G. ¿⇔? RM 16:02, 28. Nov. 2014 (CET)
Ich kann auch Latein (offensichtlich aber nur Alt-Latein). --80.108.153.176 16:04, 28. Nov. 2014 (CET)
(BK) Schon mal Danke. Bitte um Beteiligung ist auch an die Redaktion Medizin gestellt. HeicoH me llamo Quique ¡dime! 16:05, 28. Nov. 2014 (CET)
Die Wörterbücher führen das Wort gewöhnlich unter feles, geben aber felis, faeles, faelis als Nebenformen an, die anscheinend auch alle seit alters her belegt sind, vgl. Georges und ThLL. Die in der heutigen Taxonomie gültige Schreibung des Gattungsnamens ist auf jeden Fall Felis. --Abderitestatos (Diskussion) 16:45, 28. Nov. 2014 (CET)

Felis - Feles -> Diskussion:Felis --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 16:14, 28. Nov. 2014 (CET)

Somit m. E. erledigt: i, nicht e. HeicoH me llamo Quique ¡dime! 16:46, 28. Nov. 2014 (CET)
Nein, beides ist eben richtig. --80.108.153.176 20:03, 28. Nov. 2014 (CET)
Naja, wenn es eine alte Schreibweise ist, wie Abderitestatos schreibt, sollte man von Feles eine Redirect Felis machen und die Schreibweise als veraltet dort reinschreiben. Aber hier gibt es keinen grund Feles zu schreiben. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 16:51, 28. Nov. 2014 (CET)
gesagt, getan. HeicoH me llamo Quique ¡dime! 16:53, 28. Nov. 2014 (CET)
Nein, sollte man nicht! Felis ist der korrekte wissenschaftliche Gattungsname, "feles" ein veraltetes Wort einer anderen Sprache. Wir haben ja auch keine Weiterleitung von Cat oder chat auf Katze... -- Cymothoa 18:24, 28. Nov. 2014 (CET)
Ok, Cymothoa, ihr seid die Fachredaktion, dann sei so nett und lösche die WL wieder. Ich hänge da nicht dran. HeicoH me llamo Quique ¡dime! 18:26, 28. Nov. 2014 (CET)
Mach ich. Die Absicht war ohne Frage gut, aber sowas verbreitet sich leider erstaunlich schnell, wenn es in WP mal falsch steht ;) -- Cymothoa 18:29, 28. Nov. 2014 (CET)

Im Stowasser - Ausgabe 1998 - ist als Primärbegriff "feles" angegeben, zusätzlich die Varianten "felis" und "faeles". Eine bessere Quelle ist wohl nicht zu finden, insofern sind demnach beide Versionen möglich und korrekt. Der Gattungsname ist gleichwohl "Felis". Gruß --CV Disk RM 10:25, 29. Nov. 2014 (CET)

Wenn ich mir die Sprachunterchiede zwischen Hamburg und München anschaue, dann ist es wohl wenig verwunderlich, dass es im riesigen Römischen Reich wohl noch größere Unterschiede bestanden. Und damals gab es auch keine Dudenkommission, also wird es wohl jeder so geschrieben haben wie es gesprochen wurde. Uwe G. ¿⇔? RM 13:09, 29. Nov. 2014 (CET)
Zumal sich das Lateinische zwischen 240 v. Chr. und etwa 500 n. Chr. ständig verändert hat und auch ein "Volks-" und "Vulgärlatein" entstand. Hinzu kommt die Entwicklung des Humanismus und damit eines "Neulatein" ab dem 14. Jh. Und wenn man bedenkt, daß die Römer gar nicht erst bis Hamburg kamen und es nördlich der Rhein-Linie in der Schule immer nur ein "Kleines Latinum" gab.... (wenn überhaupt ;-) --CV Disk RM 13:41, 29. Nov. 2014 (CET)
Das ist ja alles wahnsinnig interessant, habt ihr es schon mal im lateinischen Wictionary versucht? Auf dieser Seite sollte man sich allerdings vor „Verbesserungen“ der wissenschaftlichen Fachsprache (oder des ICZN) durch Erkenntnisse der eigenen Vulgärlateinforschung hüten. --Regiomontanus (Diskussion) 17:34, 5. Dez. 2014 (CET)