Diskussion:Barış Ekincier

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Schreibweise

Ich habe den Artikel auf die übliche Schreibweise verschoben. Es mag zwar richtig sein, dass aus dem aserbaidschanischen nichts transkribiert wird, jedoch hat Ekincier sein ganzes Leben über in Deutschland gelebt und ist ausschließlich unter der "normalen" Schreibweise bekannt. Auf seinem Instagram-Account schreibt es sich selbst ebenfalls so. Barış Əkinçiər ist für Otto Normal einfach nicht lesbar, da wir Ə nicht kennen. Das hat hier einfach keinen Sinn. Wenn er noch zur Hälfte Türke ist, dann muss es auch noch eine türkische Schreibweise geben. Die aserbaidschanische zu nehmen, ist dann auch irgendwo Willkür. Er hat ein paar Juniorenländerspiele füt das Land bestritten, aber das war es auch. --HSV1887 (Diskussion) 10:13, 22. Sep. 2020 (CEST)

In diesem Artikel über Ufuk Ekincier in der Google-Vorschau Anders als Baris besitzt Ufuk Ekincier keine Staatsbürgerschaft von Aserbaidschan, sondern nur von der Türkei.. Also scheint Baris die aserbaidschanische evtl. nur für den Fußball angenommen zu haben (?). Hier findet sich als türkische Schreibweise noch Barış Ekincier. --HSV1887 (Diskussion) 10:28, 22. Sep. 2020 (CEST)

Schön, dass sein Bruder Türke ist, soll das jetzt was Besonderes sein? Ganz normal, wie bei KP und Jerome Boateng. Ekinicier ist Aserbaidschaner, der auch die türkische Staatsbürgerschaft besitzt, und nachdem er für den Aserbaidschan spielt, und das nicht nur mal eben bei nem U-12-Testspiel, sondern auch schon bei ner EM, dann haben wir eben diese zu verwenden, auch wenn manche halt ein E nicht sofort erkennen. Dass er in Deutschland lebt ist sicher schön für ihn, nur er ist nicht mal Deutscher. --~DorianS~ 10:45, 22. Sep. 2020 (CEST)

Schön, dass du dich endlich mal auf der Disk meldest nach Anzettelung eines EW. Die aserbaidschanische Schreibweise ist für den Artikel irrelevant. Die Familie ist türkisch, der Name somit auch. Er hat immer in Deutschland gelebt und ist ausschließlich unter der normalen Schreibweise bekannt. Barış Əkinçiər ist für den Deutschen unlesbar. Niemand. aber auch wirklich niemand, nichtmal der Spieler selbst, verwendet diese Schreibweise. Was soll das? --HSV1887 (Diskussion) 10:51, 22. Sep. 2020 (CEST)
"da wir $buchstabe nicht kennen" oder "kann kein Mensch lesen" ist nie eine Diskussionsgrundlage, sondern deine persönliche Einschätzung. Hier ist anhand WP:NK zu argumentieren, sonst nichts. --Roger (Diskussion) 10:55, 22. Sep. 2020 (CEST) (als Antwort auf Ausgangsbeitrag gedacht)
@RoBri: Mit dem Unterschied, dass er ein in Deutschland lebender Türke ist, der, warum auch immer, ein paar Juniorenländerspiele für Aserbaidschan bestritten hat. Das soll Grund genug sein, ein Lemma zu wählen, das der Durchschnittsdeutsche nicht lesen kann? Interessant. Und doch, Leserinteresse ist immer ein Argument. --HSV1887 (Diskussion) 10:58, 22. Sep. 2020 (CEST)
Dein Argument, er sei Türke, machts nicht besser, weil dadurch wird die Schreibweise Baris Ekinicer auch nicht gerechtfertigt. --~DorianS~ 11:00, 22. Sep. 2020 (CEST)
Und wenn er urplötzlich doch für die Türkei auflaufen will, verschiebst du das Lemma? --HSV1887 (Diskussion) 11:02, 22. Sep. 2020 (CEST)

Unter WP:NK heißt es Sprachenspezifische Besonderheiten sollten berücksichtigt werden. Sollten, nicht müssen. Dh, man soll sein Hirn einschalten und abwägen, was im Einzelfall am sinnvollsten ist. Warum die normale Schreibweise Baris Ekincier hier zu nehmen ist, habe ich erklärt. --HSV1887 (Diskussion) 11:00, 22. Sep. 2020 (CEST)

Dann schreite voran: Die Deutschen Nuri Sahin und Hakan Calhanoglu (was für eine seltsames g aber auch, oder?) --~DorianS~ 11:04, 22. Sep. 2020 (CEST)
Zutreffend ist hier ebenfalls Nicht etablierte Termini: Dabei geht es um Phänomene, die durchaus nachgewiesen und belegt existieren können, für die es jedoch keinen etablierten Terminus gibt. (...) Bezeichnungen, die weder in der Fachwelt noch im allgemeinen Sprachgebrauch verbreitet sind, sollen weder als Lemma noch in Artikeln verwendet werden. Barış Əkinçiər ist weder in der Fachwelt noch im allgemeinen Sprachgebrauch verbreitet und taugt daher als Lemma nicht. In der Fachwelt und im allgemeinen Sprachgebrauch verbreitet ist einzig Baris Ekincier. Bei Sahin und Calhanoglu ist die türkische Schreibweise verbreitet, war sogar teilweise auf den Trikots der deutschen Clubs abgedruckt [1]. Daher vergleichst du Äpfel mit Birnen. Zudem stützt sich die Argumentation für die aserbaidschanische Schreibweise einzig und allein auf den paar Länderspielen. --HSV1887 (Diskussion) 11:00, 22. Sep. 2020 (CEST)
Er ist Staatsbürger und Jugend-EM-Teilnehmer. --~DorianS~ 11:10, 22. Sep. 2020 (CEST)
Er ist auch türkischer Staatsbürger und hat sein gesamtes Leben in Deutschland gelebt. Wie ignorant kann man eigentlich sein? Habe mal geguckt...wir dürften die einzige Seite im gesamten deutschsprachigen Raum sein, die diese Schreibweise verwendet. --HSV1887 (Diskussion) 11:11, 22. Sep. 2020 (CEST)
Transfermarkt führt es auch als korrekte Schreibweise im Heimatland. --~DorianS~ 11:17, 22. Sep. 2020 (CEST)
Sind wir Aserbaidschan? Aserbaidschan als sein Heimatland zu deklarieren, ist auch mindestens gewagt, wenn man in Deutschland geboren ist und dort sein gesamtes Leben verbracht hat. Ich bin hier der einzige, der mit den NK und weiteren Regeln argumentiert. --HSV1887 (Diskussion) 11:19, 22. Sep. 2020 (CEST)
Nein, aber wir verwenden das gleiche Alphabet wie die Aserbaidschaner. --~DorianS~ 11:24, 22. Sep. 2020 (CEST)
Niemand verpflichtet uns, diese Schreibweise zu verwenden. Kannst oder willst du aber nicht verstehen. --HSV1887 (Diskussion) 11:27, 22. Sep. 2020 (CEST)

Ganz klare Sache. Zitat: Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) die Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist. Wenn es alternative Bezeichnungen für den im Artikel behandelten Sachverhalt gibt (Synonyme), dann sollen unter diesen Bezeichnungen Weiterleitungen (auch Redirects genannt) auf den Artikel angelegt werden. Zudem gilt hier bei WP:NK#Sprachenspezifisches der dritte Absatz. Der Mann hat offenbar bislang ausschließlich im deutschen Sprachraum gelebt und ist allein unter der im deutschen Sprachraum gängigen Schreibweise bekannt. Alles andere wäre der unzulässige Versuch einer Begriffsetablierung. Wir müssen uns am Leser orientieren und nicht irgendwelche schrägen Regeln bewusst gegen den Leser auslegen. Wir sind keine Lehranstalt für die aserbaidschanische Schrift, sondern eine Enzyklopädie und haben uns daher am Leser zu orientieren. Wenn nicht noch schlüssige Argumente kommen, verschiebe ich zurück.--Steigi1900 (Diskussion) 11:34, 22. Sep. 2020 (CEST)

Info als Argumentationshilfe: Aserbaidschanische Schrift ist eine lateinische Schrift und kein fremdes Schriftsystem, der Hinweis auf NK#Sprachenspezifisches geht ins Leere. --Roger (Diskussion) 12:12, 22. Sep. 2020 (CEST)
Lustig ist auch, dass die etablierte Schreibweise nicht einmal im Artikel genannt wird. Aber Hauptsache alles von TM abschreiben. --HSV1887 (Diskussion) 11:39, 22. Sep. 2020 (CEST)
Der Artikel ist Gott sei Dank auf dem korrekten Lemma geschützt, du wirst da also zwei Wochen lang mal gar nix tun. Korrekte amtliche Schreibweisen sind keine Begriffstablierung, der Spieler ist Aserbaidschaner und Türke, also haben wir eine der beiden Schreibweisen zu wählen, hier ganz klar durch seine Nationalmannschaftstätigkeit die erstere. --~DorianS~ 11:40, 22. Sep. 2020 (CEST)
Warum sollte eine etablierte aber prinzipiell falsche Schreibweise auch genannt werden? --~DorianS~ 11:41, 22. Sep. 2020 (CEST)
Willkommen in Absurdistan. Solche Lemmata hätten echt mal einen Beitrag in Extra 3 verdient. Was sich hier manche für einen Schrott zusammenreimen und den auch noch bis aufs Blut verteidigen, ist nicht mehr in Worte zu fassen. --HSV1887 (Diskussion) 11:43, 22. Sep. 2020 (CEST)
Ja, die Schreibweise verwendet in seiner Heimat echt niemand. [2] [3] [4] [5] [6] --~DorianS~ 11:47, 22. Sep. 2020 (CEST)
(Nach BK) Es wäre vielleicht hilfreich wenn Du den Link in meinem vorigen Beitrag mal anklicken würdest.--Steigi1900 (Diskussion) 11:44, 22. Sep. 2020 (CEST)
Trifft hier nicht zu, Aserbaidschaner schreiben auch lateinisch. --~DorianS~ 11:45, 22. Sep. 2020 (CEST)
Doch, trifft zu. Lies einfach mal das was maßgeblich ist, hier noch mal als Zitat: Entsprechend sollen Personennamen, die aus fremden Schriftsystemen stammen, deren Träger aber auf Dauer in einem Land mit lateinischer Schrift leben, entsprechend der offiziellen (behördlichen) Schreibweise in jenem Land geschrieben werden – es sei denn, im Deutschen hat sich für die Personen eine eingedeutschte Schreibweise etabliert. Er lebt im deutschen Sprachraum, also zählt die dortige Schreibweise, und der zweite Teil des Satzes kommt ja noch dazu. Bitte am Leser orientieren und nicht die Regeln gegen den Leser auslegen.--Steigi1900 (Diskussion) 11:50, 22. Sep. 2020 (CEST)
Aserbaidschaner schreiben gleich wie wir, also stammt er nicht aus einem fremden System, ist somit Staatsbürger eines "lateinischen Landes". Damit kann der zweite Punkt gar nicht mehr zutreffen. Der Leser hat bei der Suche eh Google oder die Weiterleitung, wir wollen ja weiterbilden und nicht verblöden. --~DorianS~ 11:53, 22. Sep. 2020 (CEST)
Wir sind gewiss nicht dazu da um der Menschheit die aserbaidschanische Schrift beizubringen, wir sind bloß eine Enzyklopädie und wollen den Leser über diesen Spieler informieren. Und der sucht ihn gewiss unter dem Namen, unter dem er im deutschen Sprachraum ausschließlich bekannt ist. Zur Erinnerung: Wir schreiben für den Leser. Und Begriffsetablierung steht uns nicht zu.--Steigi1900 (Diskussion) 11:59, 22. Sep. 2020 (CEST)
Bei Aserbaidschanern wurde das hier immer gemacht, obwohl wir hier in Deutschland sind. Bei Russen wird auch immer der Vatersname mit -witsch im Lemma ergänzt Wladimir Wladimirowitsch Putin statt Wladimir Putin (nur Weiterleitung) sowie Leonid Iljitsch Breschnew statt Leonid Breschnew (nur Weiterleitung), obwohl dieser Name in der Presse und Literatur nicht gängig ist. Das haben die Russophilen hier so durchgesetzt. Mit Enzyklopädie hat das nichts zu tun. Das gibt's sonst in keiner anderen Wikipedia-Sprachversion.
Bei den spanischen Lemmata hat sich das nicht durchgesetzt. Dort steht Rafael Nadal statt Rafael Nadal Parera. --AlexanderdieMaus (Diskussion) 12:18, 22. Sep. 2020 (CEST)
Wir haben aber richtigerweise Wladimir Klitschko und nicht Wolodymyr Klytschko und Vitali Klitschko statt Witalij Klytschko. So einen Fall haben wir hier auch. @Xavi: Vielleicht schreibst du ihn einfach mal bei Instagram an und sagst ihm, dass er scheinbar zu blöd ist, seinen eigenen Namen richtig zu schreiben und dass er mit seinem Insta-Account die Leute nicht verblöden soll. --HSV1887 (Diskussion) 12:55, 22. Sep. 2020 (CEST)

3M

"Baris Ekincier" ist das geeignetere Lemma, da er unter diesem auch in allen hier im Artikel aufgeführten externen (deutssprachigen) Links (Belege, Weblinks) so geschrieben wird. Man mag das nicht gut finden, aber das scheint nunmal die im deutschsprachigen Raum etablierte Schreibweise zu sein, und nur darauf kommt es an. Selbstverständlich muss aber die korrekte Schreibweise trotzdem erwähnt werden. --Naronnas (Diskussion) 13:22, 22. Sep. 2020 (CEST)

Sehe ich genau so. Alle aserbaidschanischen Nationalspieler werden nicht in der "aserbaidschanischen" Schrift geschrieben, siehe: Aserbaidschanische Fußballnationalmannschaft. Warum sollte man also ausgerechnet hier die für den deutschen Otto-Normal-Leser irrelevante Schreibweise als Lemma dienen? Wenn sie im Artikel erwähnt ist, geht auch keine Bildung verloren. Aber weiß ich schon... --Lukpera (Diskussion) 13:42, 22. Sep. 2020 (CEST)
(quetsch) Also ich sehe bei den Rekordspielern sieben von zehn Spielern, die Buchstaben aus dem aserbaidschanischen Alphabet haben, unter diesen sind fünf mit Artikeln. Bei der aktuellen (wohl eher der von 2018) Auswahl sehe ich 20 Rotlinks bei drei Spielerartikeln, deren Personen dahinter alle in Deutschland aktiv waren/sind. Von tatsächlicher Repräsentation der im Deutschen vorherrschenden Schreibweise für Namen im ANR für Aserbaidschaner kann hier keine Rede sein.--Pyaet (Diskussion) 17:45, 22. Sep. 2020 (CEST)
Stimmt. Dimitrij Nazarov ist wohl der bekannteste. --HSV1887 (Diskussion) 14:05, 22. Sep. 2020 (CEST)
Ich sehe hier einen aserbaidschanischen U-Nationalspieler, den ich so als Aserbaidschaner wahrnehme. Ich könnte mich in dem Fall mit einer hiesigen Schreibweise anfreunden, empfinde aber den erneuten Versuch, das Ə aus Lemmata zu entfernen, als ermüdend. Es gibt doch wichtigeres in der Wiki zu tun, als sich auf Lemmata zu stürzen. Die Artikel werden dadurch nicht breiter oder informativer, außerdem findet der Leser per WL sowieso den Artikel in der Suche intern wie extern (über Suchmaschinen). Dafür braucht er auch nicht im aserbaidschanischen Alphabet zu wühlen, um den tatsächlichen Lemmanamen einzutippen. Daher ist es verschleuderte Energie meiner Meinung nach. Gibt es nicht sowieso eine Regel, wie Personen aus Aserbaidschan zu schreiben sind? Ich erinnere mich dunkel an NK-Hinweise bei der letzten Disk.--Pyaet (Diskussion) 17:45, 22. Sep. 2020 (CEST)
[7] --~DorianS~ 17:50, 22. Sep. 2020 (CEST)

3M: Bitte "Baris Ekincier" - so ist er hier bekannt und unter diesem Namen werden ihn die Leute suchen. --Hyperdieter (Diskussion) 19:32, 22. Sep. 2020 (CEST)

3M: Letzten Endes ist das eine der systembedingten Diskussionen, die wohl kaum aufzulösen sind. Es gibt die NK, die relativ rigoros in bestimmten Fällen (z. B. Kyrillisch, Aserbaidschanisch, ...) eine Schreibweise festsetzen, wie gerade etwa bei Aljaksandr Lukaschenka diskutiert wird, siehe mein Statement dort. M. E. wäre eher eine Einzelfallbetrachtung sinnvoll, und in diesem konkreten Fall würde ich eher zur Schreibweise Ekincier tendieren, ohne aber den Fall ganz überblicken zu können. Letzten Endes wird man wohl oder übel wohl mal ein grundsätzliches Meinungsbild abhalten müssen, da die Lemmadiskussionen in unnötiger Schärfe geführt werden, ermüdend sind und immer wieder auf das Systemproblem hinweisen (rigide NK-Auslegung vs. Einzelfallbetrachtung). Jaskan (Diskussion) 19:34, 22. Sep. 2020 (CEST)

3M: Was spräche gegen "Barış Ekinçier" als Lemma + Verweis auf die Schreibweise "Barış Əkinçiər" in Aserbaidschan im Artikel sowie Weiterleitungen von "Barış Əkinçiər" sowie "Baris Ekincier"?--Flodder666 (Diskussion) 16:35, 23. Sep. 2020 (CEST)
Wäre halt die türkische Schreibweise, definitiv nicht falsch, nur halt bei einem für Aserbaidschan spielenden Doppelstaatsbürger, wie ich finde, eher sekundär, und die bösen Sonderzeichen hats auch drin. Baris Ekinicer gabs sowieso seit eh und je als WL. --~DorianS~ 17:01, 23. Sep. 2020 (CEST)
Ist ebenfalls eine unzulässige Begriffsetablierung. Diese Schreibweise findet ebenfalls keine Verwendung in der Fachwelt oder im allg. Sprachgebrauch. Die Meinungen scheinen ja eh klar zu "Baris Ekincier" zu gehen. --HSV1887 (Diskussion) 14:31, 24. Sep. 2020 (CEST)
Fachwelt ist also für dich bei einem Aserbaidschaner die deutsche Presse, die keine Ə auf der Tastatur hat. Medien aus seiner Heimat schreiben ihn korrekt, danach haben wir uns zu orientieren. Oder greifen wir demnächst bei Alexander Nübel auch auf Medien zurück, die kein ü schreiben können und führen ihn à la BBC unter Alexander Nubel? --~DorianS~ 14:45, 24. Sep. 2020 (CEST)
Wir sind nunmal die deutschsprachige WP, falls es dir nicht aufgefallen ist. --HSV1887 (Diskussion) 15:14, 24. Sep. 2020 (CEST)
Die deutsche Sprache verwendet das gleiche Alphabet wie die aserbaidschanische, falls es dir nicht aufgefallen ist. --~DorianS~ 15:32, 24. Sep. 2020 (CEST)
Das Wiederholen dieser Tatsache macht es nicht besser, dass das hier absolut zweitrangig ist, da die Person hauptsächlich Türke ist und sein ganzes Leben in Deutschland verbracht hat. Außer dir spricht sich auch kaum jemand für die unübliche Schreibweise aus. Das sollte man jetzt mal akzeptieren. --HSV1887 (Diskussion) 17:03, 24. Sep. 2020 (CEST)
Seit wann kann ein Doppelstaatsbürger eine der beiden Staatsbürgerschaften hauptsächlich haben? Əkinçiər ist Aserbaidschaner und Türke, spielt aber für Aserbaidschan, also behandeln wir ihn logischerweise als Aserbaidschaner. Es gibt nirgends einen Hinweis, dass er primär Türke wär, oder was auch immer du dir da zusammenreimst. Zudem ist auch der Lebensort irrelevant, Əkinçiər ist schließlich lediglich in Deutschland geboren und aufgewachsen, aber kein Staatsbürger. --~DorianS~ 17:57, 24. Sep. 2020 (CEST)

Weitere Meinung Ganz klarer Fall, in der deutschen WP sollte das Lemma von deutschsprachigen Lesern halbwegs lesbar, sprechbar und schreibbar sein. Die Schreibweise Barış Əkinçiər ist was für pseudokosmopolitische Poser. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 14:46, 24. Sep. 2020 (CEST)

Er ist Aserbaidschaner, spielt für aserbaidschanische U-Nationalmannschaften. Also gilt wie oben schon gesagt wurde gemäß NK vollkommen eindeutig, dass das Lemma Barış Əkinçiər zu wählen ist. Wie auch bei haufenweisen anderen Aserbaidschanern (Əli Əsədov, İlham Əliyev, Heydər Əliyev). Wer nicht fähig ist, ein Ə zu entschlüsseln, sollte einfach den Einleitungssatz dieses Artikels lesen und weiß es dann. Der Herr heißt Barış Əkinçiər also sollte er hier auch so genannt werden. Wikipedia sollte sich an den Fakten orientieren und nicht zur Verdummung beitragen, nur weil irgendwelche Leute nicht lesen können. --2A02:8071:81A7:6100:B101:C7B1:ACB1:1A3 21:07, 24. Sep. 2020 (CEST)
Ich sage mal so: Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch liegt seit 13 Erdenjahren im zuständigen Namensraum auf Alpha Centauri aus, so dass genug Zeit für eine formelle Beschwerde gewesen wäre. Doch die Wikipediaautoren kümmerten sich nicht darum, obwohl es doch nur vier Lichtjahre entfernt liegt. Soll heißen, es gab 2007 zwei Diskussionen 1, 2 die zu dieser Namenskonvention geführt haben. Wesentlicher Treiber war der Sprach- und Schriftexperte Benutzer:Juhan. An den Diskussionen war eine Handvoll Leute beteiligt, die mehrheitlich wohl Barış Əkinçiər ohne zu stolpern vorlesen können. Diese Namenskonvention ist ausgrenzend, nicht barrierefrei und würde einer repräsentativen Diskussion unter deutschen Fußballfans nicht standhalten. Und ja, natürlich braucht es Experten unter den Autoren. Deren Ziel sollte aber nicht sein, sich am Hääääh der Leser zu laben sondern ihrem Fachgebiet eine niedrige Einstiegschwelle für Außenstehende zu geben. Ein Löschantrag für Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch wäre meines Erachtens die beste Lösung. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 08:30, 25. Sep. 2020 (CEST)

3M: Vorab: ich hab von Fussball keine Ahnung, bin darum so neutral es nur geht. Viele meiner Argumente für die türkische/ im deutschen übliche Schreibweise wurden schon genannt und brauchen nicht wiederholt werden. An die Barrierefreiheit hatte ich noch gar nicht gedacht, und spricht ebenfalls dafür. Was ich weiter ins Feld führen will, ist: Warum sollte eigentlich ausgerechnet eine Berufsausübung und nachträgliche (?) doppelte Staatsbürgerschaft daran was ändern? In Deutschland geboren (1:0); Türkischer Herkunft und Staatsbürger (2:0); Aserbaidschanische Staatsbürgerschaft (2:1)!

Warum bei 2:1 für die eingebürgerte Schreibweise ausgerechnet die Wahl auf die ungewöhnliche fällt, das soll einer verstehen. Und selbst wenn man dem Berufsort auch noch einen Punkt gibt, stets erst Unentschieden. Wollen wir ein Elfmeterschießen? Maresa63 Talk 16:28, 25. Sep. 2020 (CEST)

Kann mir bitte mal jemand erklären, woher die Behauptung kommt, dass Barış Əkinçiər eigentlich Türke sei und nachträglich die aserbaidschanische Staatsbürgerschaft angenommen habe? Gibt es dafür einen Beleg? --2A02:8071:81A7:6100:454A:C7AB:3EC6:A46A 16:48, 25. Sep. 2020 (CEST)

Wikipedia:Löschkandidaten/25. September 2020#Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 19:25, 25. Sep. 2020 (CEST)

Seufz. Es heißt doch sonst immer, dass wir eine Universalenzyklopädie für die ganze Welt sind und Deutsch hier nicht bevorzugt wird. In den NK steht, dass der amtliche Name zu verwenden ist. Hier haben wir offenbar einen Doppelstaatsbürger Aserbaidschan/Türkei. Googlen wir mal ein bisschen und sehen erstmal, dass hier anscheinend ein Rechtschreibfehler vorliegt: [8] Barış Əkinciər scheint der richtige Name zu sein. Der hat deutlich mehr Ergebnisse als der mit ç: [9]. In den aserbaidschanischen Medien scheint aber auch der türkische Name Barış Ekincier verbreitet zu sein: [10]. Jetzt möge man sich aussuchen, welcher Name der üblichere ist. Ist mir egal. Nur Baris Ekincier ist Unsinn, denn sonst können wir auch auf Francois Hollande verschieben. --Kenny McFly (Diskussion) 19:59, 25. Sep. 2020 (CEST)

3M wenn er in Hemer geboren wurde, gibt es auch eine amtliche deutsche Schreibweise auf der Geburtsurkunde, die in der de:Wikipedia verwendung finden sollte. --Diorit (Diskussion) 10:11, 26. Sep. 2020 (CEST)

Ja, genau! Und das wird die sein, die er selbst auf Instagram verwendet --Maresa63 Talk 10:41, 26. Sep. 2020 (CEST)
Sein Bruder ist kein aserbaidschanischer Staatsbürger (s.o.). Also würde innerhalb der Familie der Familienname noch anders geschrieben werden. Absurder geht es nicht. Einfach mal leserfreundlich und lebensnah entscheiden. Würde vielen gut tun. Wir machen uns mit sowas nur lächerlich. Die türkische Schreibweise ist im deutschen Sprachraum nicht etabliert, zudem schreibt er sich selber auf Instagram ganz normal. Er wird ja wohl am besten wissen, wie man seinen Namen schreibt. Oder maßen wir uns auch noch an, das besser zu wissen? Roman Neustädter liegt auch richtigerweise unter dem deutschen Lemma, obwohl er die deutsche für die russische Staatsbürgerschaft aufgegeben hat und demnach eigentlich Roman Petrowitsch Neustädter heißen müsste. Machen wir aber auch nicht. --HSV1887 (Diskussion) 20:52, 26. Sep. 2020 (CEST)
Ich glaube es gibt keine ungeeignetere Quelle für einen Namen als ein Profilname bei Sozialen Netzwerken. Da kannst du dich ja alles nennen und 50 % der Leute verzichten da auf Sonderzeichen (eigentlich ein Wunder, dass deutsche Müllers oder Schützes das nicht auch machen). Übrigens ist im deutschen Recht geregelt, dass nichtdeutsche Sonderzeichen auch in deutschen Ausweisen und Urkunden existieren, auch wenn das nicht strikt durchgeführt wird. Man kann also absolut nicht sagen, was wohl in seiner Geburtsurkunde steht. Und das Argument, dass in Medien "immer" "Baris Ekincier" geschrieben wird, ist absurd. In deutschen Medien. Ja. Aber wir beschreiben von einer universalen Perspektive aus. Und da gibt es 58 Ergebnisse für "Baris Ekincier" auf deutschen Seiten und 52 Ergebnisse für "Barış Ekincier" auf aserbaidschanischen Seiten (man beachte die deutlich geringere Sprecherzahl des Aserbaidschanischen). Wie oben geschrieben, gebrauchen auch die Aserbaidschaner vor allem die türkische Schreibweise. Ich bleibe also dabei, dass auf Barış Ekincier verschoben werden sollte. Dann ist das Ə/ə raus und man hat einen sicher offiziellen Namen, der in beiden seinen Staatsbürgerschaftsländern benutzt wird. --Kenny McFly (Diskussion) 20:24, 29. Sep. 2020 (CEST)
Ich sehe das auch so, Accents oder Häkchen wie bei Antonín Dvořák kann ich ausblenden und einfach überlesen, auch wenn ich dann falsch vorlese. Das "Ə" ist für meine Augen leider ein völliger Fremdkörper, der mich behindert. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 10:37, 30. Sep. 2020 (CEST)
Übrigens kenne ich Personen, die statt Heß, wie es im Ausweis steht ausschließlich Hess verwenden. Die Amerikaner lesen sonst immer Heb. Ist auch hier üblich: Carl von Heß (Mediziner), en:Carl von Hess, sv:Carl von Hess --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 10:45, 30. Sep. 2020 (CEST)

3M a) Die Oma sollte den Namen auch halbwegs richtig lesen können, ohne zuerst Tabellen mit dem aserbeidschanischen Alphabet studieren zu müssen. Bei „ı“ kann man (auch ohne Antalya-Erfahrung) noch ahnen, was der Buchstabe bedeutet, bei „Ə“ hilft nich einmal Raten weiter. b) Der reinen Lehre nach müsste das Lemma für chinesische Personen dann auch in landesüblichen Schriftzeichen gestaltet sein, siehe 習近平. Die türkische Schreibung ist daher hier zu bevorzugen. --Lord Castlepool (Diskussion) 12:01, 30. Sep. 2020 (CEST)

Kompromissvorschlag

Da es ja eine Weiterleitung von Baris Ekincier hierher auf Barış Əkinçiər gibt, ist das Lemma ja nicht soooo wichtig. Wichtig halte ich aber die Erwähnung der im deutschen verbreiteten Schreibweise. Barış Əkinçiər (türkisch Barış Ekincier; im deutschsprachigem Raum oft Baris Ekincier geschrieben; * 24. März 1999 Sollte das Lemma verschoben werden, kann man das natürlich auch tauschen. Baris Ekincier (türkisch Barış Ekincier; aserbaidschanisch Barış Əkinçiər; * 24. März 1999--Naronnas (Diskussion) 01:38, 27. Sep. 2020 (CEST)

Das Lemma ist schon wichtig, weil es so in Texten verlinkt ist. Wir machen hier auch keine Deals, sondern sprechen uns für das sinnvollste aus. Die Mehrheit ist für "Baris Ekincier". "Oft" ist zudem eine Untertreibung. "Immer" oder "ausschließlich" ist korrekt und dann muss auch das Lemma so sein. --HSV1887 (Diskussion) 13:50, 27. Sep. 2020 (CEST)
Da ich den Zustand so untragbar halte habe ich es jetzt eingefügt, möglichst neutral (ohne "oft" und auch ohne "deutschsprachig"). Ich möchte das explizit auch nicht als "Deal" sehen, der die restliche Diskussion unterdrückt, sondern als Zwischenschritt bis hier endlich Einigkeit herrscht. --Naronnas (Diskussion) 22:32, 28. Sep. 2020 (CEST)
Also ich sehe hier ganz klar Einigkeit für "Baris Ekincier". --HSV1887 (Diskussion) 11:47, 29. Sep. 2020 (CEST)
Sehe ich auch so, es ist natürlich nervig wenn die Hinterzimmer-Namenskonvention bestehen bleibt. Daher wäre es schön wenn wir den Schwung nutzen auch Wikipedia:Namenskonventionen/Aserbaidschanisch zu ändern. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 14:24, 29. Sep. 2020 (CEST)

Ich habe nun auf die türkische Schreibweise verschoben. Damit sollten alle zufrieden sein und man spricht den Vornamen korrekt Barisch aus. --HSV1887 (Diskussion) 14:06, 6. Okt. 2020 (CEST)

Vielen Dank dir. Genau genommen spricht man ihn baɾɯʃ aus, aber das lässt sich auf Deutsch so schlecht darstellen. Wie ein u, aber ohne die Lippen zu runden. --Kenny McFly (Diskussion) 14:39, 6. Okt. 2020 (CEST)
Ich habe bei 3M jetzt den gelöst-Baustein gesetzt. LG --Maresa63 Talk 23:55, 6. Okt. 2020 (CEST)