Liste falscher Freunde

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen

auf.

Indogermanische Sprachen

Germanische Sprachen

Englisch

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

(Abkürzungen: BE = britisches Englisch; AE = amerikanisches Englisch)
Englisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Falscher Freund übersetzt
abort Abbruch, Beendigung Abort (Toilette) toilet
actual tatsächlich, eigentlich aktuell current
also auch also so, therefore
ambulance Rettungswagen Ambulanz hospital outpatient department
angel Engel Angel fishing rod
ankle Fußknöchel, Fessel (anatom.), auch: Sprunggelenk Enkel grandson, grandchild
antic lächerlich antik antique
apart auseinander, abgesondert, für sich apart fancy, distinctive
arbiter Schlichter, Vermittler, Schiedsrichter, Arbiter Arbeiter worker
art Kunst Art (und Weise) (Art) kind, sort, type; (Art und Weise) fashion, manner
artist Künstler Artist (Akrobat) artiste, acrobat
arty gekünstelt, affig artig obedient, well behaved
ass Esel; Arsch Ass (Spielkarte) ace
axe, ax Axt Achse: Koordinatenachse, Achse (Technik) axis (Koordinaten); axle (Fahrzeug)
barracks (pl.) Kaserne Baracken huts
to be blue (AE) traurig sein, niedergeschlagen sein blau (betrunken) sein (ugs.) to be drunk, smashed, hammered, plastered, pissed (UK), loaded (coll.) etc.
to become werden bekommen to get, to receive
to behold anschauen behalten to keep
bell Glocke, Klingel, Schelle bellen to bark
benzene Benzol Benzin benzine, petrol, gasoline, gas
to berate beschimpfen, ausschimpfen, schelten beraten to consult, to advise, to debate
billion Milliarde Billion trillion
blackboard Kreidetafel Schwarzes Brett notice board (BE), bulletin board (AE)
to blame beschuldigen, die Schuld zuschieben blamieren to embarrass
blank leer blank shiny, shining
blender Mixer Blender (Schwindler) fraud, impostor, phoney
blind passenger Passagier in Flugzeug oder Schiff mit Sehbehinderung (übertragen:) blinder Passagier (illegal und unbemerkt Mitreisender in Schiff oder Flugzeug) stowaway
blitz Blitzkrieg (daher das englische Wort), starker Luftangriff, Blitz (defensive Spielstrategie im American Football), im Schach ebenso: blitz (game) = Blitz(-partie) Blitz lightning, flash
boot Stiefel; Gepäckraum Boot boat
branch Zweigstelle, Filiale; [geol.:] Apophyse, Ausläufer; [geogr.:] Seitenarm (eines Flusses) Branche industry
briefcase Aktentasche Briefkasten letter box, mail box
to bring up erziehen, großziehen, aufziehen aufbringen, wütend machen to infuriate, enrage sb.
bugger ein sehr obszönes Schimpfwort Bagger excavator, (mechanical) digger
canine Hunde und Verwandte Kaninchen rabbit, bunny
canopy Abdeckung, Stoffdach Kanapee settee, sofa
caution hauptsächlich: Achtung, Vorsicht, Warnung Kaution bail (law), security (fin.), deposit (rent)
cell phone Mobiltelefon, Handy Telefonzelle phone booth
chalk Kreide Kalk lime, whitewash
chef Koch, Küchenchef Chef superior, boss, chief
circle Kreis Zirkel compass
clang Klirren Klang sound
clay Ton, Lehm Klee clover
clean rein, sauber klein small, little
to cling (zusammen-)halten, (fest-)halten, (an etwas) hängen, haften, klammern, (clinging to his/her/its life = in höchster Lebensgefahr schwebend) klingen to clink, to jingle, to ring, to sound
clock Uhr Glocke bell
coffin Sarg Koffer suitcase, case, trunk
to commandeer etw. beschlagnahmen, kapern, (evtl. widerrechtlich) in Besitz nehmen kommandieren (Militär, Flug-/Seewesen) to command; (allgemeinspr. auch) to boss
concurrent gleichzeitig, übereinstimmend Konkurrent competitor
consequently folglich konsequent (strikt) throughout / strictly
corpse Leiche, Leichnam Korps corps
craft Handwerk, Gewerbe, Fahrzeug (insbesondere Schiff), Gerissenheit Kraft power, force
crank Kurbel krank ill
critic Kritiker Kritik criticism, critique
crone alte Frau Krone crown
cyclone Zyklone Zyklon cyclonic storm
deacon Diakon Dekan dean
deadbeat Versager, Schnorrer Totschlag manslaughter
decent anständig, ordentlich, nett, freundlich, angemessen dezent discreet
dick Penis dick fat, big, thick
dog Hund Dogge mastiff
dome Kuppel Dom (Kathedrale) cathedral
douche Einlauf, Intimdusche, Spülung Dusche shower
dry trocken drei three
eagle Adler Igel hedgehog
edge Kante, Abgrund Ecke corner
eventually schließlich, letztendlich eventuell perhaps, possible, possibly
fabric Gewebe, Stoff Fabrik factory, plant
factual sachlich faktisch real, effective, actual
faggot Schwuchtel (pejorativ); Holz-, Reisigbündel Fagott bassoon
familiar bekannt, vertraut familiär familial
fart Furz Fahrt journey, ride
fast schnell fast almost, nearly
to fasten befestigen fasten to fast
fee Gebühr, Entgelt, Honorar, Provision, Abgabe [finanz.]; Grundeigentum [jur.][1] Fee fairy, fay
first erster First; Fürst ridge; prince
flock Schwarm (Vögel), Herde (Schafe) Flocke flake
flipper Flosse Flipperautomat pinball machine
to foresee vorhersehen vorsehen to provide, to design for
foresight Voraussicht, Weitsicht, Vorsicht caution
fort Festung, Kastell fort away
forth vorwärts, voran, weiter fort away
freedom Freiheit Frieden peace
gaffer (BE) Vorarbeiter; (Filmbranche) Beleuchter Gaffer (ugs.) rubberneck, rubbernecker (coll.)
gang Abteilung, Trupp, Rotte, Bande Gang walk, movement, motion, action
garb Kleidung, Gewand Garbe sheaf
gas in den USA kurz für: gasoline (Benzin, ugs. „Sprit“) Gas auch gas
genial freundlich genial ingenious
genie Dschinn, Flaschengeist Genie genius
gift Gabe, Geschenk Gift poison, venom
glad froh, erfreulich glatt smooth, even, polished
gross u. a. plump, derb, anstößig, ekelhaft; (Handelswesen) brutto groß big, large, tall, vast
guilty schuldig gültig valid
gymnasium Sporthalle, Trainingsraum (meist gym) Gymnasium high school, grammar school
handle Griff Handel Trade, Deal
to handle anfassen, handhaben, behandeln handeln to act, to trade, to deal, to bargain
handy geschickt, passend, handlich Handy (Mobiltelefon) mobile phone (BE), cell(ular) phone (AE)
haze Dunst Hase hare, bunny, rabbit
heads up! Vorsicht! Augen auf! Kopf hoch! cheer up! chin up! don’t worry!
headstone Grabstein Kopfstein cobble
heaven Himmel (religiös) Hafen harbour, port, haven
heck verhüllend Hölle („What the heck?“) Heck [naut.:] stern; (Auto) rear, rear end
heft Gewicht Heft notebook
hell Hölle hell bright
helm das Steuer beim Schiff; auch veraltetes Wort für helmet, das noch benutzt wird, wenn eine Handlung im Mittelalter spielt. Helm helmet
heroine Heldin Heroin heroin
high school Weiterführende Schule Hochschule university, college
hole Loch Höhle cave
hoop Reifen (Spielzeug) Hupe horn
hose (Wasser-)Schlauch Hose pants, trousers
housemaster Heimleiter (Internat) Hausmeister janitor (insbes. AE), caretaker
hut Hütte Hut hat
hymn Choral, Kirchenlied Hymne anthem
to impress beeindrucken, eindrücken, prägen Impressum imprint, masthead (für Zeitungen und Zeitschriften) (AE), colophon (Bücher)
integer ganzzahlig, Ganzzahl integer upright, of/with integrity
to irritate auch: ärgern, reizen (auch Chemikalien) irritieren to confuse, to bewilder
island Insel Island Iceland
kerosene Petroleum Kerosin jet fuel
kind Art Kind child
labor Arbeit, im beruflichen Sinn Labor laboratory, lab
last straw Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt letzter Strohhalm last hope; (to clutch/grasp) at straws
lecture Vortrag; Vorlesung (an einer Hochschule), Lektion Lektüre reading
link Verbindung link deceitful
litter Müll, Abfall Liter litre
living will Patientenverfügung Lebenswille will to live
loan Kredit, Darlehen Lohn wages, salary
locker Spind, Garderobenschrank, Schließfach locker loose, casual
to look forward to sich freuen auf, erwarten nach vorne sehen to look ahead
loop Öse, Schlaufe Lupe magnifier, loupe
lunge Vorwärtssprung Lunge lung
lusty herzhaft, kernig, kraftvoll lustig; lüstern, lustvoll funny; lustful, lascivious, voluptuous
map Landkarte Mappe folder
marsh Sumpf Marsch march
meaning Sinn, Bedeutung Meinung opinion
meerkat Erdmännchen Meerkatze (Affengattung) guenon, long-tailed monkey
mimic nachäffen Mimik facial expression
mince Gehacktes Minze mint
mint (s. o.) Minze, auch: Pfefferminz-Bonbon, Münze (Prägestätte, Prägeamt), Adj.: postfrisch, neu, ungestempelt, Verb: prägen Minze mint
mist Nebel Mist manure
molasses Melasse Molasse molasse
momentum (Physik) Impuls, Triebkraft; Eigendynamik Moment moment, torque
mood Stimmung, Laune Mut courage
moose Elch Moos moss
mundane alltäglich, banal mondän glamorous
murder Mord Mörder murderer, killer, assassin
must not darf nicht muss nicht need not, don't have to
neck Hals Nacken nape
novel Roman; neuartig Novelle short story, novella
nun Nonne nun now
offer Angebot Opfer sacrifice, offering
old-timer älterer Mensch Oldtimer classic car; veteran car
out of the question indiskutabel, unmöglich außer Frage, zweifelsohne undoubtedly
outstanding hervorragend ausstehend pending
overhead oben, über den Köpfen überhaupt at all
to overhear belauschen, zufällig mit anhören überhören (= nicht hören) to miss
to oversee beaufsichtigen übersehen to overlook
to oversleep verschlafen überschlafen (= bis zum nächsten Tag überdenken) to sleep on
pamphlet Broschüre, Prospekt, Heftchen, Flugblatt Pamphlet lampoon, pasquil, libel
pathetic erbärmlich, kläglich, erbarmungswürdig pathetisch dramatic, lofty, impassioned
pepperoni scharfe Salami Peperoni chili pepper, hot pepper, bell pepper
personal persönlich[2] Personal staff, personnel, employees[3]
petroleum Erdöl Petroleum kerosene (AE), Paraffin (BE)
photograph Fotografie Fotograf photographer
physician Arzt, Physikus Physiker physicist
pickle sauer eingelegtes Gemüse Pickel spot, pimple
pimpernel Gauchheil Pimpernell Sanguisorba minor
plane Flugzeug Plane tarpaulin
plump drall, prall, mollig, dick plump clumsy
porridge Haferbrei Porree leek
posse Trupp, Mannschaftsaufgebot Posse burlesque, farce
predict vorhersagen Predigt sermon
pregnant schwanger prägnant concise
preservative Konservierungsstoff Präservativ condom
privateer Freibeuter Privatier independent gentleman
probe Sonde, Messfühler Probe rehearsal (Aufführung); sample, specimen (Muster); test; [chem.], (ggf. auch [biol.]) assay
procurer Zuhälter Prokurist [comm.] proxy (holder); authorised person holding a power of attorney
promotion Beförderung, Ernennung Promotion graduation, conferral of a doctorate
prospect Aussicht Prospekt brochure, leaflet
provision Versorgung, Bereitstellung, Vorkehrung Provision commission
puppy junger Hund Puppe doll, puppet
puzzle Rätsel, Geduldsspiel, Ungereimtheit[4] Puzzle jigsaw, jigsaw puzzle
to quell bezwingen, unterdrücken Quelle source, spring, well
queue Pufferinhalt, Reihe, Warteschlange (BE) Queue (Billard) cue, cue stick
quote / to quote Zitat, zitieren Quote quota, proportion, rate
reclamation Renaturierung; Urbarmachung; Wiederverwertung Reklamation complaint
regal königlich, royal Regal bookcase, shelf
rent Miete, vermieten Rente pension
rentable (ver)mietbar rentabel profitable
restless unruhig, rastlos restlos completely, without remainder
reverend Geistlicher Referent speaker, reporter
reuse Wiederverwendung Reuse fyke, fish trap
rheumy feucht, schleimig, verklebt rheumatisch rheumatic
ringer Glöckner Ringer wrestler
to rise aufstehen, sich erheben, aufgehen (Sonne, Teig), (auf/an)steigen Reise / reisen (to) travel, journey
rock Fels, Klippe, Stein Rock coat, skirt
rocker Schaukelstuhl, Babywippe; Rockmusiker Rocker member of an outlaw motorcycle club, outlaw biker, motorcycle gang member
Roman Römer, römisch Roman novel
rumour Gerücht rumoren rumble, make a noise
scholar Gelehrter, akadem. Experte; Student Schüler pupil, student
schmuck Trottel, Schwachkopf (vgl. Schmock) Schmuck jewel(le)ry
scrupulous gewissenhaft, pingelig skrupellos unscrupulous
sea (die) See, Meer (der) See lake
secret Geheimnis Sekret secretion, discharge
self-satisfaction Selbstzufriedenheit, Selbstgerechtigkeit Selbstbefriedigung masturbation
sense Sinn Sense scythe
serious ernst(haft, -lich), erheblich seriös respectable, reliable
sexual relations Geschlechtsverkehr, Koitus[5][6][7] sexuelle Beziehung, sexuelles Verhältnis sexual relationship
shall beabsichtigen, sollen, werden Schall sound
shawl Schultertuch, Umhängetuch Schal scarf
shellfish Schalentier Schellfisch haddock
shepherd Schäfer Schafherde flock (of sheep)
siege/besieged Belagerung/belagert, bedrängt (mit) Sieg/besiegt victory/defeated
sidearm Seitenwaffe Seitenarm anabranch
silicon Silicium Silikon silicone
site Platz, Ort, Grundstück, Baustelle Seite side, page
to sleep in länger schlafen als normal oder geplant, verschlafen einschlafen to fall asleep
slip / to slip Versehen; Unterrock; (aus)rutschen Slip (Schlüpfer) briefs
slipper Hausschuh Slipper (Schuh ohne Schnürsenkel) slip-on, loafers, casuals
small klein schmal narrow
smoking rauchend; Rauchen Smoking (Abendanzug) dinner jacket (BE), tuxedo (AE)
snake Schlange Schnecke snail, slug
sodium Natrium (chemisches Element) Soda, Na2CO3 soda, sodium carbonate
solid fest, massiv solide sturdy, sound
spanning aufspannend spannend exciting, fascinating
to spend (Geld) ausgeben; (Zeit) verbringen spenden donate, give
spot Fleck, Pickel, Punkt Spott mockery
spur Sporn Spur track, trace
stadium Stadion Stadium stage
stall (Verkaufs-)Stand; abnehmen, ausbleiben;
in der Fliegerei: Strömungsabriss; (eine Maschine) abwürgen
Stall sty, stable
stapler Hefter, Tacker, Bostich (Schweiz) Stapler forklift, lift truck; stacker
steer (Mast-)Ochse (kastriert) Stier bull, ox
stein Bierkrug, Maßkrug Stein stone, rock, brick
stern streng; Heck (eines Schiffes) Stern star
sticky klebrig stickig, schwül muggy
stock Brühe (zum Essen); Vorrat, Wertpapier Stock stick, cane
to strafe unter Beschuss nehmen (milit.) strafen to punish
strand Faden, Strang, Draht Strand beach
stream Bach, kleinerer Fluss, Wasserlauf Strom current; river, main stem
strong stark streng strict
stuffed animal Stofftier, Plüschtier, Kuscheltier ausgestopftes Tier animal preparation
sympathetic mitfühlend, wohlwollend sympathisch likeable, pleasant
tag Etikett, Schild, Anhänger, Tag Tag day
taste Geschmack Taste key
teller Bankangestellter Teller plate
textbook Lehrbuch Textbuch libretto
therefore daher, deshalb, folglich dafür for that, therefor (obs.); instead
tier Rang, Stufe Tier animal
tip Spitze; Trinkgeld Tipp hint, lead
tor steiler Felshügel Tor gate; door; Fußball = goal; Narr = fool
troops Soldaten Truppen forces
trouble Schwierigkeiten, Ärger Trubel bustle
UG (upper ground floor) HP (Hochparterre) UG (Untergeschoss) B (basement)
ventilator Beatmungsgerät Ventilator fan
wand Stab Zauberstab, Lesestift, Stiftscanner Wand wall
warehouse Lagerhalle Warenhaus department store
well Quelle, Brunnen; wohl, gut Welle wave
welt Rand, Rahmen, Einfassung; Strieme Welt world
wharf Kai, Landesteg Werft shipyard
where wo wer who
while während weil because
whimper wimmern Wimper eyelash
Whit Sunday Pfingstsonntag Weißer Sonntag Octave Day of Easter, White Sunday, Low Sunday
who wer wo where
will auch: letzter Wille, Testament Wille will
to wink zwinkern winken to wave, to beckon
to wish wünschen wischen to wipe
You are welcome. Gern geschehen! / Nichts zu danken! Willkommen! welcome
Quellen

[8][9]

Skandinavische Sprachen

Fallstricke im Dänischen (da), Norwegischen (no; no-bm für Bokmål, no-nn für Nynorsk), Schwedischen (sv), Isländischen (is) und Färöischen (fo)
Wort Bedeutet (u. a.) Ähnelt jedoch Fehlübersetzung rückübersetzt (u. a.)
æde (da), ete (no-bm) fressen essen spise
afslappet (da) entspannt, ausgeglichen abgeschlafft, erschöpft udmattet
alfons (da) Zuhälter Alfons (Vorname)  
ålderdom (sv) Alter Altertum forntiden
alm (sv) Ulme Alm fjälläng, fäbodsvall
anmoda (sv) ersuchen, auffordern anmuten förefalla
ansigt (da), ansikt (no), ansikte (sv) Gesicht Ansicht meining (no), mening (da, no-bm), opfattelse (da), oppfatning, betraktning (no), åsikt (sv)
anständig (sv) anständig (im Sinne von: „den Sitten/ geltenden Moralbegriffen entsprechend; ehrbar, korrekt“) anständig (im Sinne von: „sehr gut, zufriedenstellend, durchaus genügend, beträchtlich, ziemlich“) hyfsat (sv)
artig (sv) höflich artig snäll, lydig
artig (no) lustig artig snill
autograf Autogramm Autograf originalmanuskript
bakke (da, no); backe (sv) Hügel Backe (Wange) = kind
(Gesäßbacke) = endebalde (da)
befalla (sv) befehlen befallen drabba
behaglig (sv) angenehm behaglich gemytlig
berg (fo) senkrechte Klippe Berg fjall
beskäftig (sv) geschäftig beschäftigt sysselsatt
bier (da, no) Bienen Bier øl
biograf (da), bio (sv) Kino Biograph biograf (da), biograf (sv)
blød (da), bløt (no-bm) weich, sanft, zart blöd undselig, genert; sløv, fjollet
bløde kinder (da) zarte Wangen blöde Kinder idiotiske børn
blöt (sv) nass blöd dum, svagsint
bløder (da, no-bm) Bluter blöder fjollete, fårete
bord (da, no, sv) Tisch Bord (Wandbrett) hylde (da), hylle (no), hylla (sv)
borste (sv) Bürste Borste borst
braut (is) Bahn Braut brúður
bukse (da, no) Hose Buchse bøsning
bumser (da) Pickel (Pl.) bumsen (krachen) = dunke, dumpe
(ficken) = kneppe, bolle
bunt (no) Bündel bunt broket
byrå (sv) Kommode Büro kontor
dagning (sv) Tagesanbruch Tagung sammanträde, möte, kongress
dirk (da, no) Dietrich (Universalschlüssel) Dirk (Vorname)  
dom (da, sv) Urteil Dom domkirke (da), domkyrka (sv)
dränka (sv) ertränken tränken vattna, dränka in
dragt (da) auch: Kostüm, Kleidung, Anzug Tracht Folkedragt
droppe (da) fallen lassen, aufgeben tropfen, Tropfen dryppe, dryp
dværgfalk (da) Merlin Zwergfalke  
egg (sv) Schneide Egge harv
enkel (da, no, sv) einfach Enkel barnebarn (da, no), barnbarn (sv)
fagurbókmentir (fo) Schöne Literatur (fagur, schön, bók, Buch, mentir, Künste) Fachliteratur Yrkisbókmentir (yrking = Gedicht, aber yrki = Fach)
farstu (sv) Hausflur Fahrstuhl hiss
fast (da, no, sv) fest (isv. befestigt, nicht isv. Feier) fast næsten (da), nesten (no), nästan (sv)
ficka (sv) Tasche (in Hosen, Jacken, Mänteln) ficken knulla
fik (da), fikk (no-bm), fick (sv) bekam ficken; Fick kneppe (da); knulle; knull
fil (da, no, sv) Feile; Datei viel meget (da, no), mycket (sv)
fil (sv) Sauermilch; Feile; Fahrspur; Datei viel mycket
flæsk (da), fläsk (sv) Speck Fleisch kød (da), kött (sv)
fläder (sv) Holunder (norddt. Flieder) Flieder syren
flok (da), flock (sv) Schar, Herde, Haufen (i. S. v. Menschenansammlung) Flocke flage (da); flinga, flaga (sv)
flenna (fo) lachen flennen (weinen) gráta
flink (no) tüchtig flink kjapp
fløde (da), fløte (no-bm) Sahne Flöte fløjte (da), fløyte (no)
forgive (da) vergiften vergeben (verzeihen:) tilgive, (hergeben:) bortgive
forsinket (da, no-bm) verspätet versunken sunket (da, no-bm), sokket (no-bm), sokke (no-nn)
frisk (sv, no) gesund frisch färsk (sv), fersk (no)
frokost (da) Mittagessen Frühkost morgenmad
forbløde (da, no), förblöda (sv) verbluten verblöden fordumme (da, no), fördumma (sv)
förhöra sig (sv) sich erkundigen sich verhören höra fel
förnämlig (sv) vornehm vornehmlich företrädesvis
förtona (sv) verklingen, verhallen vertonen tonsätta
gammel (da, no-bm), gammal (sv, no-nn) alt gammel(ig) rådden (da), råtten (no-bm), roten (no-nn), rutten (sv)
ganske (da, no), ganska (sv) ziemlich (Adverb) ganz hel(t) (da, no); heil(t) (no); helt, alldeles (sv)
ganske vist (da) zwar ganz gewiss vist
gift (da, no, sv) verheiratet (at gifte sig = heiraten); Gift Gift gift (z. B. slangegift (da, no), ormgift (sv); rottegift (da, no), råttgift (sv))
glasögon (sv) Brille Glasauge ögonprotes
gosse (sv) Junge (Knabe) Gosse rännsten
granne (sv) Nachbar Granne agn (sv)
gris (da, no, sv) Schwein Grieß grus (da, no); mannagryn (sv)
gæld (da), gjeld (no) Schulden Geld penge (da), penger (no-bm), pengar (no-nn)
haka (sv) Kinn Hacken hake, hasp
halm (sv) Stroh Halm strå
haven (da) Garten Hafen havn
helvede (da); helvete (no, sv) Hölle (vgl. auch finnisch helvetti) Helvetia Sveits (no); Schweiz (da, sv)
herde (sv) Hirte Herd spis
hyggelig (da, no-bm); hyggeleg (no-nn), hygglig (sv) gemütlich, angenehm, nett hügelig bakket (da, no), backig (sv)
igle (da, no), igel (sv) Egel Igel pindsvin (da, wörtl.: Stachelschwein); pinnsvin (no); igelkott (sv)
indlægge (da) auch: einweisen (in ein Krankenhaus) einlegen (z. B. Gurken, Hering) sylte, nedsalte
innerlig(sv) innig innerlich inre, invärtes
irritere (da) reizen, ärgern auch: irritieren bringe nogen fra koncepterne
irritera ngn. (sv) jmd. nerven irritieren förbistra
„Jeg betakker mig.“ (da)
„Jag betackar mig.“ (sv)
„Nein danke, ich verzichte.“ (ablehnend) „Ich bedanke mich.“ (anerkennend) „Mange tak!“ (da)
„Tack så mycket!“ (sv)
jyde (da) Jüte Jude jøde
kaka (sv) Kuchen „Kacka“ (Kinderwort für Kot) Avföring
kappa (sv) Frauenmantel Kappe mössa
kappe (da) Umhang Kappe hætte
kasse (da) auch: Kiste, Karton Kasse kasse
kind (is) Schaf Kind barn (pl. börn)
kind (da, sv) Wange Kind barn (da,sv)
kinn (no) Wange Kinn hake
kirkeskib (da) Schiffsmodell in einer Kirche Kirchenschiff skib, langskib
kiste (da), (lik)kista (sv) Sarg Kiste kasse (da), låda (sv)
kittel (sv) Kessel Kittel arbetsblus, arbetsrock
klo (sv) Kralle Klo toa, klosett
knacka (sv) klopfen knacken knaka, knäppa; bryta upp
knulla (sprich: knülla) (sv) (vulg.) ficken knüllen skrynkla
knulle (sprich: knülle) (no) ficken knülle (dialektal für betrunken bzw. erschöpft) full
kostym (sv) Anzug Kostüm dräkt
kraftaverk (is) Wunder Kraftwerk virkjun, orkuver
kreatur (da,sv) Rind, Vieh (pl.) Kreatur (Geschöpf) skapning (da), varelse (sv)
kundskab (da), kunnskap (no), kunskap (sv) Wissen, Kenntnis (vgl. kundig) Kundschaft klientell (no), kundekreds (da), kundkrets (sv)
kväll (sv) Abend Quelle källa
kvast (sv) Besen Quaste tofs, vippa
kæmpe (da) Riese campen, campieren campere
læber (da) Lippen (pl.) Leber lever
læge (da), lege (no) Arzt legen lægge (da), sette (no)
Läderlappen (sv); läderlappar (sv) Batman (Comic-Figur); Fledermaus Lederlappen sämskskinn
langfinger (da, no), långfinger (sv) Mittelfinger Langfinger (scherzh. für [Taschen-]Dieb) (Dieb) tyv, (da, no-bm), tjuv (no, sv); (Taschendieb) lommetyv (da, no-bm), lommetjuv (no), ficktjuv (sv)
ledig (da, no, sv) frei, unbesetzt (z. B.: Platz, Arbeitsstelle), arbeitslos ledig (unverheiratet) ugift (no), ogift (sv)
lege (da) spielen legen lægge
leje (da), leie (no) mieten leihen låne (no, da)
list (is) Kunst List, Liste Listinn
lokal (da) Nebenstelle (Telefon), Abteilung (Behörde) Lokal (Gaststätte) værtshus, kro
lustig (sv) komisch lustig glad, munter
lumpen (sv) Wehrdienst Lumpen lump, trasa
lån (sv) Darlehen Lohn lön
löv (sv) Blatt, Laub Löwe lejon
mannanafn (is) Personenname (vom Geschlecht unabhängig) Männername karlmannanafn
materie (da) auch: Eiter Materie stof
merkelig (no-bm), merkeleg (no-nn), märklig (sv) merkwürdig, sonderbar merklich merkbar, følbar (no), følelig (no-bm), märkbar, påtåglig (sv)
middag (da, no, sv) Mittag, Mittagessen, auch warmes Abendessen Mittag lunch, lunchtid (sv)
moderera (sv) mäßigen moderieren fungera som programledare
möglig (sv) verschimmelt möglich möjlig
morsk (sv) kühn, mutig, verwegen morsch murken, rutten
motvilja (sv) Widerwille Mutwille övermod, okynne
myndighet (sv) Behörde Mündigkeit att vara myndig
myndir (fo) Bilder Münder munnar
og (da, no), och (sv) und auch også (da, no), också (sv)
øl (da, no), öl (sv) Bier Öl olie (da), olje (no), olja (sv)
ordfører (no-bm), ordførar (no-nn) Bürgermeister Wortführer, Sprecher  
ordinär (sv) normal, gewöhnlich, durchschnittlich ordinär travlig, vulgär
ost (dk,sv) Käse Osten, östlich östlig (sv)
oyra, oyrur (fo) Öre Euro evra (sg.), evrur (pl.) oder euro [äwro]
pampig (sv) großartig, prächtig, prunkvoll, pompös pampig (ugs. für: ausfällig, patzig) smädlig, högdragen, mallig
planera (sv) planen planieren jämna, göra plan
pupper, puppar (no) Busen Puppe dukke
praktik (sv) Praktikum, Praxis Praktik förfaringssätt, praxis, knep
pryde (no), pryda (sv) schmücken, zieren prüde prippen (no), pryd (sv)
rabat (da), rabatt (no) Beet, auch: Rabatt (no) Rabatt  
rad (da, no) Reihe; Kerl Rad hjul (no, da) cykel (da)
rädsla (sv) Angst Rätsel gåta
ramme (da, no) Rahmen; treffen (im Sinne von „aufeinander treffen“; bei Personen sagt man møde (da) / møte (no)) rammen hamre, slå (da, no), trykke (no); [naut.] vædre (da), vedre (no)
ränta (sv), rente (da, no) Zinsen Rente pension (sv), pensjon (no), trygd (no)
rar (da, sv) nett, freundlich rar (selten) sällsynt (sv), sjælden (da)
rar (no) seltsam, merkwürdig (vgl. niederländ. raar) rar (selten) sjelden
rasera (sv) abreißen rasieren raka
reserverad (sv) reserviert Reserverad reservhjul
resonera (sv) sich unterhalten, erörtern, besprechen räsonieren gorma, kverulera
ringa (sv) läuten, klingeln, anrufen ringen brottas, kämpa
rock (sv) Mantel Rock kjol
rolig, roleg (no) ruhig rollig kåt
rolig (sv) lustig rollig brunstig
sau (no) Schaf Sau purke
sauer (no-bm) Schafe sauer sur
semester (sv) Urlaub, Ferien Semester termin
sex (sv) sechs Sex samlag
skicklig (sv) geschickt, gewandt schicklich passande, tillhörig
slang (sv) Schlauch Schlange orm (Tier), kö (Menschenschlange)
slange (da) Schlauch Schlange slange (Tier), kø (Menschenschlange)
slukke (da, no-bm) löschen (Feuer, elektr. Licht) schlucken synke (da), sluge (da), svelge (no)
snabel (da, no, sv) Rüssel Schnabel næb (da), nebb (no), näbb (sv)
snöman (sv) Yeti Schneemann snögubbe (sv)
spotta (sv) spucken spotten håna
springa (sv), springe (da, no) laufen, rennen springen hoppe (da, no), hoppa (sv)
strid (sv) Kampf Streit tvist, bråk
strå (sv) Halm Stroh halm
student (da) auch: Abiturient Student
studentereksamen (da) Abitur Universitätsabschluss
studenten (sv) Abitur Studenten studenter
stund (da, sv, no) Weile, Augenblick Stunde time (da, no); timma, timme (sv)
stut (no) Stier Stute hoppe
svangur (fo, is) hungrig schwanger uppá vegin („auf dem Wege“), is: ófrísk
svimma (sv), svime av (no) ohnmächtig werden schwimmen simma (sv), svømme (no)
synd (da, no, sv) auch: schade (det er/är synd = das ist schade) Sünde en synd
tag (da) Dach; nimm! Tag dag
tätort (sv) (dicht bebaute) Ortschaft Tatort brottsplats
tappa (sv) fallen lassen, verlieren tappen treva, famla
termin (sv) Semester Termin (bestämd) tid
trafik (da, sv), trafikk (no) Verkehr Trafik (österr.) pressbyrå (sv)
ungefärlig (sv) ungefähr ungefährlich ofarlig, harmlös
vakker, vakkar (no), vacker (sv) schön, ansehnlich wacker modige (no, sv)
vaktmästare (sv) Hausmeister Wachtmeister polis
vana (sv) Gewohnheit Wahn villfarelse, vanföreställning
vand (da), vann (no) Wasser Wand væg (da), vegg (no)
verksamhet (sv) Tätigkeit Wirksamkeit effektivitet
vikarie (sv) Stellvertreter Vikar prästvikarie
vilkår (da), villkor (sv) Bedingung Willkür forgodtbefindelse (da), vilkårlighed (da), godtycke (sv)
vinde (da) auch: gewinnen Winde  
vingar (sv) (pl.) Flügel (Pl.) Finger finger (sg.), fingrar (pl.)
vintergatan (sv) Milchstraße Wintergarten vinterträdgård, konservatoriet

Niederländisch

Niederländisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
aandacht Zuwendung, Beachtung Andacht godsdienstoefening
aanfluiting Hohn, Spott Anpfiff startsein, fluitsignaal
aangebracht aufgebracht, befestigt angebracht passend, geschikt, zinvol
aangedaan (ik ben daarvan) gerührt (ich bin dadurch) ich bin davon angetan ik ben daar van gecharmeerd
aangever Stichwortgeber Angeber opschepper
aangezien nachdem, weil angesehen gerenommeerd, vooraanstaand, gezien
aanhouden festnehmen, stoppen, (Entscheidung) aufschieben, (Lampe) brennen lassen anhalten stoppen
aanhouder jemand, der beharrlich ist, Liebhaber, Ehebrecher Anhalter lifter
aanleiding Anlass Anleitung aanwijziging
aanrecht Spüle, Anrichte Anrecht aanspraak
aanrijden jmd., etw. anfahren, losreiten anfahren gaan rijden, beginnen te rijden
aanschijn Antlitz, Angesicht Anschein schijn, indruk
aanstellerig übertrieben, exaltiert anstellig handig
aanvaard akzeptiert Anfahrt route
aanzegger Ausrufer (veraltetes Mitteilungsorgan) Ansager presentator
aardig nett, sympathisch artig zoet (kind), welgemanierd, hoffelijk
accu Batterie (Auto) Akku (Handy) batterij
achterban Anhängerschaft, Basis Achterbahn achtbaan
afdanken entlassen, kündigen abdanken aftreden (actief, zelfbestemd)
afdrijven davonschwimmen, davontreiben abtreiben aborteren
afgetrokken (Vergangenheit von „aftrekken“) abgezogen, subtrahiert, masturbiert, abgesetzt abgetrocknet afgedroogd
afgezakt eingetütet, abgesackt abgesagt afgezegd
afhaken nicht mehr mitmachen, zurückbleiben, aufgeben abhaken aanvinken, aanhalen, gereed melden
afkomen wegkommen, zukommen auf abkommen afdwalen
afleren aus (dem Kopf) treiben ablehren (= Ermittlungen von Abweichungen mit einer Schieblehre) afwijkingen t.o.v. specificatie vaststellen
afmaken töten, erledigen, schlachten abfertigen inchecken, verzendklaar maken, inklaren
afnemen nachlassen, kürzer, weniger werden, abnehmen (Handschellen, Hut, Blut, Geld, Führerschein, Gelöbnis usw.) abnehmen (i.S. von Gewichtsreduktion) afvallen
afpakken wegnehmen abpacken in porties verpakken
afstoffen entstauben abstauben weggraaien, inpikken
afzichtelijk scheußlich absichtlich opzettelijk
akelig schrecklich, schlimm eklig walgelijk, vies
akkoord Übereinkommen, Vergleich, Einverständnis Akkord samenklank, harmonie (muziek), op akkoordloon werken
alen Glasaale (sich) aalen zich behaaglijk uitrekken
allemaal alle (adj. und pron.) allemal (adv.) ja zeker, in ieder geval
Alles klaar! Alles fertig! Alles klar! (Dat is) duidelijk.
als wenn, wie als toen, dan
ampel ausführlich, weitläufig Ampel verkeerslicht, stoplicht, hanglamp, ampel (schaal voor hangplanten)
angel Stachel, Stechapparat, (von Wespen, Bienen) Angel hengel
appel Apfel Appell appèl
as Achse Ass aas (Karte), ace (Tennis), kei (Person)
automat Fußmatte im Auto Automat automaat
baan (Stoff-)Bahn; Pfad, Spur, Route; Job (in Festanstellung); (im Sport:)

(abgesteckte) Strecke

(Eisen-)Bahn, Zug trein
babs (afk. Buitengewoon ambtenaar van burgerlijke stand) Standesbeamte Babs Babs (vrouwelijke voornaam, korte vorm voor Barbara)
bad Badewanne Bad badkamer
bagage Gepäck Bagage kliek
bagger Schlamm (auch Fischart: Schlammbeißer) Bagger dragline, graafmachine
bak Kasten Backe wang, bil
ballen (mv.) Kugeln Ballen kluit
band Reifen (Pop)Band, Band (pop)band, band
banden Reifen, Stoffstreifen, Beziehungen, Bindungen Einbände, Bindegewebsstränge Banden benden, troepen, biljartbanden
bederf Fäulnis Bedarf behoefte
bedoeling Absicht Bedeutung betekenis
beduiden zeigen, erklären bedeuten betekenen
beeld Skulptur, Plastik Bild schilderij, foto
beet Bissen Beet perk, bloembed
behangen tapezieren behängen ophangen, volhangen (b.v. kerstboom met versierselen)
bekakt eingebildet, affektiert, stinkvornehm [sl.] bekackt (klote-)miserabel, (lit.) volgekakt
beker Becher Bäcker bakker
bekocht hereingelegt, hintergangen, betrogen bekocht voor iemand werd gekocht
bekwaam fähig, tüchtig bequem (ge)makkelijk
bekwaamheid Fähigkeit, Können Bequemlichkeit gemakzucht
belangeloos selbstlos belanglos onbelangrijk, niet interessant
belasting Steuer Belastung last, belasting (vracht)
beleefd höflich belebt druk
beleg Belagerung; Brotbelag Beleg bewijsstuk
belegen abgelagert (ausgegorenes Bier, mittelalter Käse, abgelagerte Zigarren, abgelagerte Weine) belegen gelegen, bewijzen, aantonen, bezet houden
belemmeren hindern, behindern, versperren belämmern lastig vallen, beet nemen
beleven erleben beleben tot leven brengen, doen opleven
bellen klingeln, telefonieren bellen blaffen
bemalen entwässern bemalen beschilderen
bende Unrat, Bande, Rotte Bände banden, delen (de)
Bent u hier bekend? Kennen Sie sich hier aus? Sind Sie hier bekannt? Kent men u hier?
beren Bären Beeren bessen
bergeend Brandente, Brandgans Bergente toppereend
beroerd erbärmlich berührt aangeraakt
beschildering Malerei Beschilderung bebording, bewegwijzering langs een weg
beschuldigen (häufiger:) jmdm. einen Vorwurf machen beschuldigen aanklagen
bestanden Dateien, Bestände bestanden (Partizip) gehaald
bestek auch: Leistungsbeschreibung, Konzept, Rahmen Besteck bestek
betekenen bedeuten, heißen bezeichnen aanduiden, kenmerken, typeren
betrachten nachkommen, erfüllen, üben, bewahren betrachten bekijken
beul Henker Beule bult, deuk
bevallen entbinden, gebären, gefallen befallen overkomen, aantasten, overvallen
bewaren aufheben = aufbewahren bewahren = behüten vor behoeden voor
bewerken bearbeiten bewirken, bewerkstelligen tot stand brengen
bezichtigen besichtigen bezichtigen betichten, beschuldigen
bezig beschäftigt bissig bijterig
bidden – bad – gebeden beten – betete – gebetet bitten – bat – gebeten vragen, verzoeken
bieten Zuckerrüben, rote Beeten bieten bieden
bijlage Anlage, Beilage Beilage bijgerecht, bijlage
bijslapen Schlaf nachholen beischlafen seks hebben, vrijen
bis Zugabe, noch einmal! bis tot
blaffen bellen (an)blaffen tegen iemand foeteren
blauwe maandag blauer Mond, sehr kurz blauer Montag luie maandag
blender Standmixer Blender opschepper
blij froh Blei lood
blijken herausstellen (sich) bleichen bleken
blik auch: Dose Blick blik, kijk
bloed, het Blut, das blöd gek, stom
bloemig mehlig (Kartoffeln) blumig bloemrijk
bloot nackt blöd; bloß gek, stom; enkel, alleen
blubber Matsch Blubber walvisvet
blut abgebrannt, pleite, blank Blut; blöd bloed; gek, stom
bodem Boden (Kurzform v. Erdboden, Synonym f. Grund) (Dach-)Boden zolder
bonbon Praline Bonbon zuurtje, snoepje
boodschap Botschaft (Nachricht), Einkauf Botschaft (eines Landes) ambassade
boodschappen (doen) einkaufen gehen eine Botschaft überbringen, Botengänge machen een boodschap overbrengen, een bericht afleveren/bezorgen
boodschappen inladen Einkäufe einladen Botschafter einladen ambassadeurs uitnodigen
bord Teller Bord plank, boord, reep
borgen sichern, garantieren, verbürgen, bürgen borgen lenen
borsten Brüste Borsten borstels
bos Wald Boss baas
bovenleiding Oberleitung Überleitung overgang, transitie
box Laufstall Box doos
brandgans Nonnengans Brandgans bergeend
broeikas Gewächshaus Brutkasten couveuse
broek Hose Bruch breuk
brombeer Brummbär, Nörgler Brombeere braam
brug Brücke Bruch breuk
brutaal frech brutal bruut
bruut brutal Brut nest
buitel purzel! (Imp.) Beutel zak, buidel
bureau Schreibtisch Büro kantoor
café Kneipe, Wirtschaft Café lunchroom
chauvinist Patriot Chauvinist macho
cirkel Kreis Zirkel passer
dag Tag Dach dak
das Dachs, Krawatte das, dass het, dat
dat is egaal das ist gleichmäßig ist egal dat maakt niet uit
dat is maar ist nur ist aber dat is nog eens
dauw der Tau das Tau touw
dealer Händler, Fachhändler Dealer drugsdealer
decoupeerzaag Stichsäge Dekupiersäge figuurzaagmachine
deftig vornehm deftig stevig
deinen wogen, schaukeln, wiegen deinen jouw
dek Deck Decke dek, plafond, boekomslag, kleedje
del Schlampe Delle deuk
dementeren verkalken, dement werden dementieren ontkennen, tegenspreken
den Tannenbaum (Kiefer) den de
denneboom Föhre, Kiefer Tannenbaum spar
deppen tupfen, abtupfen Deppen sukkels
deren schaden, anhaben (können), berühren deren diens
die jene die de
dieven Diebe Diven diva’s
dom auch: dumm Dom dom, domkerk
domina auch: Pfarrerin, Pastorin Domina domina (BDSM)
doof taub (vgl. das plattdeutsche doof, das ursprünglich ebenfalls taub bedeutete; vgl. ferner auch engl. dumb) doof dom, stom
doofheid Taubheit Doofheit stommiteit
doos Karton, Kiste, Schachtel Dose blik
dopen taufen dopen drogeren
draagbaar auch: Bahre tragbar draagbaar
drek Kot Dreck vuilnis, viezigheid, rotzooi
droge Witzbold, Spaßvogel, Trockene Droge drug, verdovend middel
drogen trocknen, dörren Drogen drugs, medicamenten
drop Lakritze Drops; Tropfen zuurtje, snoepje; druppel
duiken einen Kopfsprung machen tauchen onder water zwemmen, zeeduiken
duizend tausend Dutzend dozijn
dunst (superlatief) am dünnsten Dunst damp, nevel, wasem, stank
durven sich trauen/wagen (vgl. trouwen) dürfen mogen
echt Ehe echt onvervalst, echt
een gedicht van buiten kennen ein Gedicht auswendig können ein Gedicht kennen bekend zijn met een gedicht
eenloop Einläufer, (Gewehr mit einem Lauf) Einlauf darmspoeling
eenvoudig einfach, simpel einfältig onnozel, naïef, simpel van geest
egel Igel Egel bloedzuiger
eis Forderung, Anspruch Eis ijs
eisen fordern, verlangen, heischen Eisen ijzer
eng gruselig eng nauw
enkel einzig, einfach, nur bzw. Knöchel Enkel kleinkind
er da, dort (häufig unübersetzt) er hij
erkennen anerkennen erkennen herkennen
erna danach Erna Erna (Duitse vrouwelijke voornaam)
ervaren erleben erfahren te weten komen, vernemen
essaai Feinprobe Essay essay
essen Eschen essen eten
extra zusätzlich extra expres, apart
ezel auch: Gestell, Staffelei Esel ezel
factoor Handelsbevollmächtigter, Agent Faktor factor
faden überblenden, schwinden Faden draad
falen versagen, scheitern, misslingen, fehlschlagen fallen vallen
familie (fast immer) Großfamilie; (ugs.:) „Sippe“ Familie gezin
fel heftig, grimmig, klirrend, gleisend, grell, scharf, vernarrt in, scharf auf Fell vacht
fik Pfote Fick vrijpartij, neuk
fikken in Flammen stehen, brennen ficken naaien, neuken
Fikkie häufiger Hundename (bedeutet etwa: „Pfötchen“) Ficker neuker
fiks groß fix vast, snel
fingeren (Betonung zweite Silbe) fingieren, türken fingern vingeren
flatteren schmeicheln flattern golven, wapperen, klapperen, fladderen
flink ordentlich, kräftig, tüchtig, beherzt, gehörig flink vlug, rap, behendig, gauw, snel, spoedig
flitsen blitzen flitzen razen, snellen
foei Schäm dich, darfst du nicht! pfui Bah, vies!
formulieren Formulare formulieren formuleren
fraai schön, erfolgreich frei vrij
frisse neus frische Luft (schnappen) frische Nase (Wein) frisse geur
gaan fahren, fliegen, vergehen (Zeit) gehen lopen
gaas Gaze Gas gas
gammel klapprig, wackelig, baufällig, schlapp, schlaff, matt Gammel rommel, rotzooi, slons, sloddervos, sloerie
gangbaar gängig gangbar begaanbaar
gans Gans ganz helemaal, erg, totaal, Belgien auch gans
ganzenbloem Wucherblume Gänseblümchen madeliefje
garage auch: Autowerkstatt Garage garage
garstig ranzig garstig vervelend, naar, akelig
gassen Gase Gassen straatjes, steegjes, slopen
gebekerd ein Pokalspiel ausgetragen gebechert gepimpeld
geesten Geister Gesten (Pl.) gebaren
geestig geistreich, witzig geistig geestelijk, mentaal, intellectueel
geïrriteerd verärgert irritiert in de war gebracht
gek verrückt keck vlot, parmant
gekanteeld zinnengekrönt, mit Zinnen versehen gekantelt met overhandse steek afgewerkt
gekocht gekauft gekocht gekookt
gelenk gelenkig Gelenk gewricht
gelijk eben, gleich, gelijk hebben = recht haben gleich (zeitlich) straks
gemaal Wasserwerk, (früher auch: Gruppe von Mühlen) Gemahl echtgenoot, eega, gemaal
gemeentehuis Rathaus Gemeindehaus parociehuis
gemoedelijk gutmütig gemütlich gezellig
genadig großzügig, milde, barmherzig gnädig minzaam, welwillend
genie auch: Pioniertruppe Genie genie
gepimpeld gebechert gepimpert geneukt
geraden ratsam, empfehlenswert gerade recht
gerecht Gericht (Essen) Gericht (Justiz) rechtbank
gesaust in Strömen geregnet, getüncht gesaust geraasd
geschieden sich ereignen, widerfahren geschieden gescheiden
geschikt geeignet geschickt handig, vaardig
gesjeesd vorzeitig aus dem Studium ausgeschieden geschasst oneervol ontslagen, eruitgegooid
getier Gezeter, Getobe, Gebrüll Getier gedierte
geweldig großartig gewaltig enorm
gezellig Nicht übersetzbar. Typisch niederländisches Lebensgefühl, vgl. hyggelig, gemütlich. gesellig sociaal; in kudden levend
gezelschap Gesellschaft (nur im Sinne: Begleitung, geselliger Kreis) Gesellschaft (soziologisch; Handelsgesellschaft) maatschappij
gier Geier, Jauche Gier begeerigheid, begeerte
gierig geizig gierig gulzig
gift Gabe, Spende Gift gif
glazuur auch: Zahnschmelz Glasur glazuur
glimmen glänzen, leuchten, strahlen, blinken glimmen gloeien, smeulen
godsdienst Religion Gottesdienst kerkdienst
golf auch: Welle Golf golf
golfplaat Wellblech Golfplatz golfbaan
gordijn Vorhang Gardine vitrage
goudvink Dompfaff Goldfink (besser: Goldzeisig) goudsijs
graat Fischgräte Grat braam
graf Grab Graf graaf
gram Gramm Gram verdriet
grauw Anschiss, Grau (Öde, aber auch: Farbe), fahl, trübe grau grijs
grif sofort, prompt Griff greep
grijs grau Greis grijsaard
grille Kühlergrill Grille krekel
grillen schaudern, grillen grillen barbecueën
grind Kies Grind (Schorf) korst
groene kool Wirsing Grünkohl boerenkool
groenteboer Gemüsehändler Gemüsebauer tuinder
groezelig schmutziggrau gruselig griezelig
grond Boden Grund reden, bodem
gunstig wohlgesinnt, geneigt günstig goedkoop, voordelig
gut na, sowas gut goed
haast auch: beinahe, fast, nahezu Hast haast, gehaast, haastige spoed
haatdragend nachtragend hasserfüllt vol (van) haat
had hatte hat heeft
hagelslag Schokoladenstreusel Hagelschlag heftige hagelbuien (met schade)
halve haan halbe Hähnchen halve Hahn (Köln) roggebrood met kaas
handhaven sich behaupten handhaben toepassen, gebruiken, bedienen, behandelen
handschel Tischglöckchen Handschelle handboei
handzaam handlich, griffig, gefügig handzahm tam, mak, getemd
hart Hirsch / Herz hart hard
harten Herz (Spielfarbe) härten hard maken
hartfalen Herzversagen hart fallen hard vallen
hecht fest, stabil, unerschütterlich Hecht snoek
heen en weer hin und zurück hin und wieder (zo) nu en dan
heer Herr Heer leger, strijdkrachten
heerschap Typ, komischer Kauz Herrschaft heerschappij, heer en/of vrouw des huizes
heft Schaft, Griff Heft boekje, schrift
heften Griffe, Schäfte heften rijgen (twee stoflappen met rijggaren aan elkaar zetten)
heimelijk heimlich, verhohlen, geheim heimelig gezellig, knus, huiselijk
hek Gitter, Gartentür, Lattenzaun Hecke heg, haag
hel Hölle hell helder, klaar
hengen megalithische Monumente („Stonehenge“) hängen (Verb) hangen
herstellen (Betonung zweite Silbe) sich erholen herstellen vervaardigen
hert Hirsch Herd fornuis
heulen gemeinsame Sache machen (mit) heulen huilen
hobbel Buckel, Unebenheit Hobel schaaf
hoeren Huren, huren hören horen
hoogsteigen (hoogst•eigen) höchstpersönlich hochsteigen (hoch•steigen) omhoogklimmen
houden van iets, iemand etw., jmd. lieben (z. B. viel) halten von etw., jmd. iemand, iets (b.v. leuk) vinden
hout Holz Haut huid
hummel kleines Kind Hummel hommel
huren mieten Huren, huren hoeren
hut Hütte Hut hoed
huurling Söldner Heuerling dagloner
iemand heeft met iemand te doen jemandem tut es für jemanden leid es mit jemandem zu tun haben met iemand te maken hebben
iglo Iglu Iglo Iglo (Duitse merknaam voor diepvriesproducten)
ijsberen auch: rastlos auf und ab laufen Eisbären ijsberen
indien falls Indien India
Indisch indonesisch indisch Indiaas
ingewikkeld kompliziert eingewickelt ingepakt
inkeer Buße, Reue Einkehr rustpunt (tijdens een tocht waar je ook wat kunt eten of drinken)
inkleden einrichten, in Worte kleiden einkleiden aankleden
inladen laden, beladen, verladen (jmd.) einladen uitnodigen
inlichten informieren einleuchten duidelijk zijn
inrekenen verhaften einrechnen meerekenen, erbij rekenen
inwikkelen einpacken, einwickeln (sich) einwickeln (lassen) vleien
inzakken einsinken, einstürzen einsacken (einpacken) in zijn zak stekken
irriteren ärgeren irritieren in de war brengen
jaloezie Eifersucht Jalousie zonwering, jaloezie
japon Kleid (Damenkleid) Japon Japanse zijde
je Du als vertraute Form der Anrede je, (pro) voor elk
jongere Jugendliche Jünger volgeling
jood Jude Jod jodium
kachel Ofen Kachel tegel
kaf Spreu, Hülse Kaff dorpje
kantoor Büro Kantor cantor
kapsel Haarschnitt, Frisur (von kappen = kürzen) Kapsel capsule
karten Gokart fahren karten; Karten kaartspelen, kaarten; kaarten
karton Pappe, Karton (Material) Karton doos
kast Schrank Kasten bak
kavel Grundstück, Parzelle Kabel snoer, kabel
kengetal Vorwahl, Netzvorwahl Kennzahl kental, kencijfer
kennissen Bekannte Kenntnisse kennis (nur Singular)
keren wenden, umdrehen kehren vegen
kerkelijk kirchlich kärglich karig
Keulen Köln Keulen; keulen bouten (kulinarisch), knotsen; (dieren) doden
keuter Bewohner einer Kate Köter rothond, mormel
kiel Kittel, Hemd, (Schiffs-)Kiel (Feder-)Kiel schacht
kiemen Keime Kiemen kieuwen
kien pfiffig, schlau, gescheit, Kien grove den, pijnboom
kies (Substantiv) Backenzahn; (Verb) Imperativ Sing. von kiezen (auswählen): „Wähle!“/„Wählen Sie!“ Kies grind
kikker Frosch Kicker voetballer
kippen Hühner kippen; Kippen storten; peuk
klaar fertig klar duidelijk
klaar komen Orgasmus (einen – haben) klarkommen (miteinander) overweg komen met iemand
klakkeloos unbesehen, ohne Weiteres, kritiklos, bedenkenlos klaglos zonder te klagen
klappen applaudieren, klatschen klappen, zuklappen in orde zijn, werken, dichtklappen, dichtslaan
klappen (in je handen) klatschen (in die Hände) klappen lukken
kleed Teppich, Tischdecke, Federkleid Kleid jurk
kleedkamer, kleedruimte auch: Umkleideraum Ankleideraum kleedkamer, kleedruimte
kleinkind Enkelkind, Enkel Kleinkind kleuter, peuter
kleren Kleider klären klaren, oplossen
kletteren klirren, rasseln, prasseln klettern klimmen
kleuteren Kind sein klötern plassen (reg. ook: (aan)klooien)
klinker auch: Vokal Klinker klinker
klompen Holzschuhe Klumpen homp, klont
kloppen stimmen, klopfen kloppen (hauen, schlagen) vechten, knokken
knap hübsch, klug, gescheit, fähig, gewandt knapp vlak, dicht, nauw, beknopt
knoest Knorren, Astloch Knust kapje (brood), korst
knorrig griesgrämig, knurrig, nörgelig knorrig knoestig, kwastig, warrig
kocht – gekocht kaufte – gekauft kochte – gekocht kookte – gekookt (koken)
koeken Kekse kucken, gucken kijken
koeren gurren Kuren; kuren kuren; een kuur doen, kuren
koetshuis Kutschhaus Gutshaus grote boerderij of huis op een landgoed
koken, kookte, gekookt kochen, kochte, h. gekocht koksen, kokste, gekokst cocaïne gebruiken
koks Köche Koks cocaïne, cokes
komisch komisch, drollig, spaßig komisch (seltsam) raar, vreemd, eigenaardig
koolraap Steckrübe Kohlrabi koolrabi
kop Tasse; Kopf (nur Tiere außer Pferden) Kopf hoofd (Menschen und Pferde)
kot Hütte, Schuppen, Bude Kot excrementen, drek
kozijn Fenster-, Türrahmen Cousin neef, Belgien auch: kozijn
kraam Bude Kram rommel
krab Strandkrabbe Krabbe garnaal
krabben kratzen Krabben garnalen
kram Öse, Klammer Kram rommel
krammen festklammern, anklammern, verklammern kramen snuffelen, scharrelen, rommelen, zoeken
kranig tüchtig, beherzt, stramm Kranich kraan(vogel)
krentenkakker Geizkragen Korinthenkacker mierenneuker
kreunen ächzen, stöhnen krönen bekronen
kriebelen kitzeln kribbeln tintelen
kriek Herz-, Sauerkirsche Krieg oorlog
krijsen kreischen kreisen circuleren
kringloop Kreislauf (zyklischer Prozess) (Blut-)Kreislauf bloedsomloop
kroeg Kneipe Krug kruik
kruis Geschlechtsteil, Schritt (Teil einer Hose), Kreuz Kreuz (Teil des Rückens) rug
kruisvaart, kruistocht Kreuzzug Kreuzfahrt (mit dem Schiff) cruise(vaart)
kuchen sich räuspern Kuchen taart
kuil Grube, Loch Keule knots, knuppel, bout (vlees)
kunde Könnerschaft, Wissen, Kunst Kunde klant
kussen Kissen küssen zoenen
kutten Muschis Kutten gewaden
kwartier Viertelstunde Quartier (Wohnviertel) wijk, (Unterkunft) accomodatie
kweekschool Lehrerseminar, pädagogische Akademie Baumschule boomkwekerij
kwetsen verletzen, verwunden, kränken quetschen persen, uitknijpen, fijnstampen; (plat)drukken, knellen, kneuzen, pletten
laden Schubladen Laden winkel
lager tiefer Lager magazijn
langszij längsseits die Längsseite de lange zijde
lappen hinkriegen, ledern, flicken Lappen lap, vod
lassen schweißen, einfügen, verbinden lassen laten
ledig müßig, leer ledig ongehuwd
leeftijd Alter (eines Menschen oder eines Tieres) Lebenszeit; Lebensdauer (auch [tech.], z. B. Batterie) auch leeftijd; [tech.]/[elec.] gebruiksduur
leek Laie Leck lek
leer Leder leer leeg
leerling Schüler Lehrling leerjongen
leesteken Satzzeichen Lesezeichen bladwijzer (bookmark)
legen leeren, entleeren legen leggen
leiden – leidde – heeft geleid leiten, führen, lenken leiden lijden – leed – heeft geleden
leider Leiter, Führer leider helaas
lekker auch: angenehm; hübsch lecker lekker, smakelijk
lenen ausleihen, borgen, leihen lehnen leunen
leren lernen, lehren, aus Leder leeren ledigen, leegmaken
levendig lebhaft lebendig levend
lezing Vortrag Lesung voorlezen uit eigen werk
lichaam Körper Leichnam lijk
lid Mitglied Lid ooglid
lief lieb lief liep
liegen lügen liegen liggen
link schlau, risikovoll link, Linke linker, links (politiek)
lob Lappen (medizinisch), (der) Lob (Sport) (das) Lob lof, pruim
locker Schließfach locker ontspannen, los
lokaal Klassenzimmer Lokal café
lood Blei Lot schietlood
lopen gehen, schlendern laufen doorlopen, hardlopen
los lose Los lot
lot Los Lot lood
lover Blattwerk Lover lover
lullen schwätzen, schwafeln lullen in slaap sussen, kalmeren
lummelen fläzen, faulenzen lümmeln ongegeneerd, lummelig gaan liggen, zitten
maagd Jungfrau (vgl. Maid) Magd dienstmeid
mag darf mag houdt van
mag (ik) darf (ich) ich mag ik hou van, ik lust
maken herstellen machen doen
mal töricht mal ooit, maal, eens
malen mahlen malen schilderen
mantel Damenmantel Mantel jas
meemaken (passiv) miterleben (aktiv) mitmachen meedoen
meer (Binnen-)See Meer zee
meer of minder (wortwörtlich) mehr oder weniger mehr oder weniger min of meer
meisje Mädchen Meise mees
melig langweilig, öde, fade, mehlig mehlig bei Kartoffeln: kruimig
melkboer Milchmann Milchbauer melkveeboer
meloen Melone Melone meloen, bolhoed
menen glauben meinen bedoelen
menigmaal oft manchmal soms
mensen Menschen Mensen mensas
metselen mauern metzeln afslachten
middag Nachmittag (nur in NL, nicht in Flandern) Mittag twaalf uur ’s middags
Mies Mies (weiblicher Vorname) mies prut, gemeen
mieter Arsch Mieter huurder
milieu Umwelt Milieu leefwereld, omgeving
misselijk übel, schlecht, ekelhaft misslich benard, hachelijk
mist Nebel Mist mest
mogen dürfen mögen houden van, lusten
monade Monade Monate maanden
mond Mund Mond maan
monster auch: Muster Monster monster
montuur Brillengestell Montur uniform, werkkleding
mop Witz, Mops Mopp zwabber
morsen kleckern morsen seinen met morsetekens
mus Spatz, Sperling Maus muis
mussen Spatzen, Sperlinge müssen moeten
natie Nation Nazi nazi, nationaal-socialist
natuurkunde Physik Naturkunde (Biologie) biologie
nauwkeurig genau, gründlich neugierig benieuwd
nederzetting Siedlung Niederlassung filiaal
nekken den Hals umdrehen necken plagen
nerven Blattnerven nerven; Nerven lastig vallen, op zenuwen werken; zenuwen
net (Adjektiv) sauber, gepflegt; knapp; (Adverb) gerade, eben; (Substantiv) Netz nett; nicht aardig; niet
neu nö (ugs.) neu nieuw
nicht Nichte, Kusine nicht niet
niet nicht Niet klinknagel
nieten heftklammern nieten, Nieten klinken; mislukkeling, nul (mens), nieten (loterij)
nietje Heftklammer Niete klinknagel
nijdig wütend, böse neidisch jaloers
nikkertje Negerlein Nickerchen dutje
noga (weißer) Nougat, türkischer Honig (dunkler) Nougat praliné
noodgang Höllentempo Notausgang nooduitgang
noodweer auch: Unwetter Notwehr noodweer, legitieme zelfverdediging
noten Nüsse Noten muzieknoten, cijfers
NS (Nederlandse Spoorwegen) Niederländische Eisenbahnen NS (Nationalsozialismus) nationaalsocialisme
nutten nutzen Nutten (ugs.) hoeren
nuttig nützlich nuttig hoerig
oblaat Im Kloster erzogen Oblate hostie (rooms-katholiek), de oblie (dun rond wafeltje)
offeren opfern opperen vorbringen, äußern
omhoogsteken hochrecken, aufrecken, in die Höhe ragen hochstecken opsteken
onderdeel Ersatzteil, Bestandteil, Bruchteil, Zubehörteil Unterteil onderste deel, benedendeel
onderhoud Wartung; wegens onderhoud = wegen Umbau-, Wartungsarbeiten Unterhalt (fachspr.: Alimentation) alimentatie
onderlopen überschwemmt werden unterlaufen tegenkomen, insluipen (fout), omzeilen (politiek), doorlopen
onderscheiding Auszeichnung Unterscheidung onderscheiden
ondeugend frech Untugend ondeugd
ongeluk Unfall Unglück pech (tegendeel van geluk)
onmachtig machtlos ohnmächtig bewusteloos, flauwgevallen
onraad Gefahr Unrat vuil, vuilnis, afval
ontbinding Verwesung Entbindung (Geburt) bevalling, (Recht) ontheffing
onthouden sich merken enthalten bevatten
ontuchtig unzüchtig untüchtig onbekwaam
ontvreemden entwenden entfremden vervreemden, voor een ander doel gebruiken
ontzorgen jmd. das Herz ausschütten, seine Sorgen überlassen entsorgen ontdoen van afval
onvatbaar unempfindlich unfassbar onbegrijpelijk
onweer Gewitter Unwetter noodweer
onwel schlecht, krank unwohl ongemakkelijk, onzeker, niet op je gemak
onwezenlijk unwirklich, wirklichkeitsfremd unwesentlich irrelevant
onzeker maken verunsichern unsicher machen onveilig maken
oorlog Krieg Ohrloch gaatje in het oor
op auf ob of
op twee na grootste drittgrößte zweitgrößte op één na grootste
openbaar öffentlich offenbar blijkbaar
opgewassen zijn (tegen) jmd. gewachsen sein aufgewachsen sein opgegroeid zijn
opgewekt fröhlich aufgeweckt pienter
ophouden aufhören abhauen ervandoor gaan, ophoepelen, verdwijnen, ‘m smeren
oploop(je) Auflauf (Menschenansammlung) Auflauf (kulinarisch) ovenschotel, soufflé
oponthoud Verzögerung Aufenthalt verblijf
oprecht aufrichtig, rechtschaffen, wirklich aufrecht rechtop, overeind
opschieten (haastmaken) sich beeilen aufschießen opschieten (van touw), openschieten
opslagruimte Speicherplatz, Stauraum, Lagerraum Aufschlagraum (Sport) ruimte op sportveld waarbinnen balopslag plaatsvindt
opstoten nach oben stoßen aufstoßen openstoten, een boertje laten
optocht Umzug Aufzucht kweken, fokkerij
opzeggen kündigen, abbestellen, aufsagen aufsagen voordragen, reciteren, opzeggen
opzienbarend aufsehenerregend, sensationell absehbar afzienbaar, af te zien, te overzien
ouderdom Alter Altertum oudheid
ouwehoeren labern alte Huren oude prostituees
oven Backofen Ofen kachel
overhand überlegen sein, dominieren Überhand nehmen toenemen
overlast Belästigung Überlast (elektr.) overstroom
overleggen sich mit anderen beraten überlegen nadenken
overlijden Tod; sterben überleiten overdragen, overgaan
overschatten überschätzen überschatten overschaduwen
overstaan stehen bleiben, übrig bleiben überstehen doorstaan, (voor)uitsteken, uitspringen, naar voren springen
overvloedig reichlich überflüssig overbodig
overzetten (hin)übersetzen übersetzen (Sprache) vertalen
pak Anzug Pack (Gesindel) gajes
pannen Pfannen Pannen pech
pap Brei, Kleister Pappe karton
passeren überschreiten, durchqueren, überqueren passieren (geschehen) gebeuren
patser Prolet Patzer fout, misser
paus Papst Pause pauze
pennen schreiben, anpinnen pennen (ugs.) slapen
penner Schreiber Penner (ugs.) slaapkop, landloper
peppelen aus Pappelholz päppeln voeren, grootbrengen, iem. erbovenop helpen
perk Grenze, Schranke, Blumenbeet Pferch schaapskooi
peuter Säugling Pöter (ugs.) kont
pijn in je kruis Schmerzen im Schritt Kreuzschmerzen pijn in je rug
pijnlijk schmerzhaft peinlich gênant, onaangenaam, lastig, netelijk, pijnlijk
pijpen flöten, blasen (vulg.) pfeifen fluiten
pik Pech, Penis (ugs.) Pik (z. B. Pik-Ass) schoppen (z. B. schoppenaas)
pinkelen glitzern, funkeln pinkeln plassen
plaatsen platzieren platzen ploffen, knappen
plak Medaille Plaque tandaanslag, plak, plaque
plegen üblicherweise tun, verüben, begehen pflegen verplegen
pleite verschwunden pleite (ugs. mittellos, zahlungsunfähig) failliet
pleite gaan abhauen Pleite gehen failliet gaan
plok Büschel, Bausch, Sträußchen Pflock paaltje
po (Nacht)topf Po achterwerk
poef Sitzkissen Puff bordeel
poelen planschen pulen pulken, pellen
poepen gr. Geschäft erledigen, vulg. scheißen Puppen poppen
Poetin Putin Poetin dichteres
pol Büschel Pol pool
pomp Pumpe Pomp pronk, statie, praal
pool Pol, Pole, Pool (Sammlung) Pool (Schwimmbecken) pierebadje
Poolster Polarstern Polster kussen
popelen zittern, beben, brennen popeln neuspeuteren
poppen Puppen poppen (ugs.) neuken
postbus Postfach Post(auto)bus (door de postdienst geëxploiteerde) bus
poten auch: setzen (Stecklinge), pflanzen Pfoten poten
pozen verweilen posen poseren
prachtig wunderschön prächtig uitstekend
preken predigen prägen stempelen, (munten) slaan, vormen, fixeren, prenten
proeven probieren, kosten, versuchen prüfen onderzoeken, keuren
pummel Lümmel, Flegel, Kaffer, Stiesel Pummel dikkerdje, dikzak
pups Welpen Pups scheet, windje
put Brunnen, Grube Pfütze plas
raam Fenster Rahmen; Rahm (die Sahne) kader, (Bilderrahmen) lijst
raar wunderlich, verschroben, seltsam (vom Verhalten: raar persoon = seltsamer Mensch) rar (i. S. von selten, z. B. ein Sammlerstück) zeldzaam
rage Manie, große Mode, Kult Rage woede, razernij
ramp Katastrophe Rampe helling
raseren einebnen, planieren, platt machen rasieren scheren
rat Ratte Rat raad
ratte fing Ratten, klaute Ratte rat
ratsen stibitzen ratzen (fest und lange schlafen) heel lang en diep slapen
rauw roh, wund rau ruw, oneffen, behaard, ruig
razen rasen, toben, wüten, jagen, brausen Rasen gazon, grasveld
recherche Kriminalpolizei Recherche zoektocht
rechtdoor geradeaus rechts durch rechtsaf
reden Grund (Begründung) reden praten
reet Spalt, Ritze, Arsch Reet (norddt.) riet
reis Reise Reis rijst
reizen reisen reizen aantrekkelijk vinden, sarren
reizend reisend reizend aantrekkelijk
rekening (Bank-)Konto; (Zusammen-)Rechnung, rechnerische Zusammenstellung (Mathematik) (Liefer-)Rechnung (Handel) (für Güter, Dienstleistungen:) factuur (für Telefon-, Stromrechnung etc. gelegentlich auch: rekening)
rente Zins Rente pensioen
rietdekker Strohdachdecker Reetdächer (Pl) rieten daken
rijden auch: Auto, Zug etc. fahren reiten paardrijden
roekeloos leichtsinnig, kühn, verwegen ruchlos laag, gemeen, godvergeten
roes Rausch Ruß roet
roggebrood Pumpernickel Roggenbrot brood van roggemeel
roggen Rochen Roggen rogge
rollade Rollbraten Roulade; Rolladen blinde vink; rolluik
rot vergammelt, verrottet rot rood
rots Felsen Rotz snot
rouw Trauer Reue spijt
ruig rau, ruppig ruhig rustig
ruin Wallach Ruin ondergang, crash
rukken vulgär: onanieren Rücken rug
rum Rum rum (=herum) (ugs.) om(heen), rond(om), voorbij, afgelopen, om, om en nabij, ongeveer
rund Rind rund rond
runderfilet Rinderfilet rundes Filet rond filet
rustig ruhig, still, leise rüstig kras, kwiek
samen zusammen Samen zaad
sauzen Soßen sausen suizen
schaaf Hobel Schaf schaap
schaal Skala, Tabelle, Maßstab, Klingelbeutel Schal sjaal (halsdoek), overgordijn
schaar auch: Schere Schar schaar (vogels)
schade Schaden schade jammer, helaas
scharrelen ein Techtelmechtel haben, hin- und herlaufen, scharren krabben, schrapen (met hoeven)
schatten schätzen Schatten schaduw
schattig niedlich schattig schaduwrijk
schelle grelle Schelle bel
schenken gießen schenken cadeau geven
schetsen skizzieren schätzen schatten
schiet schieße/schießt (1.-3. Person Sing.) Schiet (norddeutsch) klote
schijt Scheiße Scheit groot stuk gekloofd (gezaagd) (brand)hout
schijtert Scheißer, Angsthase scheitert iets, iemand faalt
schikken ordnen, regeln schicken sturen
schilder Maler Schilder borden
schilderen malern, anstreichen, malen schildern vertellen, beschrijven, schilderen
schilderwerk Malerei, Anstrich Schilderwerk fabriek voor naamborden, platen en verkeersborden
schmieren schwülstig spielen (auf Bühne) schmieren smeren, kladden, knoeien, klieren
schoen Schuh schön mooi
schoon sauber, aber im flämischen Gebrauch schoon = schön schon; schön al; mooi
schreien weinen schreien schreeuwen
schroot Schrott Schrot gries (grof gemalen volkoren graan)
sein Zeichen, Signal, Segen sein zijn (Verb und Pronomen)
seinen Zeichen (Pl.), signalisieren seinen zijn
slagen bestehen, Erfolg haben schlagen slaan
slager Metzger Schlager schlager, topper
slagerij Metzgerei Schlägerei vechtpartij
slak auch: Schnecke Schlacke slak, sintel
slaaf auch: Sklave Slawe slaaf
slechts nur, bloß schlecht erg, slecht, niet goed
slim schlau schlimm kwaad, slecht
sloot (Wasser)graben Schlot (fabrieks)schoorsteen
smakker Schmatzer (feuchter Kuss) Schmackerl (Dialekt) lekkernij
smoren auch: (jdn./etw.) ersticken schmoren stoven, smoren
snappen begreifen schnappen happen
snee Schnitt, Schnitte, Scheibe Schnee sneeuw
snelweg Autobahn Schnellweg (Schnellstraße) autoweg
sollen (met iemand) jmd. auf Nase herumtanzen, mit jmd. spielen sollen moeten
soos Klub, Verein Soße saus
span Gespann, Spanne (räuml.u.zeitl.) Span spaander
spar Tanne, Sparren spar! (Imp. Sg.) spaar!
speculatie Spekulation Spekulatius speculaas
spier Muskel (reg. das) Spier halm, sprietje, spiertje
spijker Nagel Speicher (Dachboden) zolder, (Informatik) geheugen
spijkeren nageln speichern opslaan
spijs, (amandelspijs) grobes Marzipan Speis specie, mortel
spinnen schnurren (Katze), spinnen (Faden) spinnen (verrückt sein) gek zijn
spleen Schwermut, Niedergeschlagenheit, Bedrücktheit, Weltschmerz Spleen tic, gril, kuur
spoor auch: Gleis Spur spoor
sport auch: Sprosse Sport sport
spotten auch: einen VIP entdecken, spotten spotten spotten
staart Schwanz Start start
staffel Staffelzinsrechnung Staffel estafetteploeg
standje Schelte, Rüffel Ständchen serenade
station auch: Bahnhof Station station, (Krankenhaus) afdeling, (Haltestelle) halte
steeg Gasse Steg loopplank, steiger
steiger Gerüst, Landungsbrücke Steiger (Bergbau) mijnopzichter
stel Paar, Garnitur Stelle plaats, Arbeit: baan
stelling These, Behauptung, Stellung (Krieg) Stellung betrekking, baan, standje (erot.)
stemmen (ab)stimmen stemmen tillen
steppen Tretroller fahren steppen (door)stikken, tapdansen
stern Seeschwalbe Stern ster
steunen stützen stöhnen kreunen
stiel Fach, Handwerk Stiel steel
stikken steppen sticken borduren
stil still Stil stijl
stillen beruhigen, zur Ruhe kommen stillen borst geven
stoer stramm, kräftig gebaut, robust, wuchtig, stämmig stur koppig, eigenzinnig
stokbrood Stangenweißbrot Stockbrot aan een stokje boven een kampvuur gebakken brood
stort Müllkippe Sturz val
stout kühn, verwegen, unerzogen stolz trots, fier
straffen strafen, bestrafen straffen strak spannen
straks bald, demnächst stracks meteen, onmiddellijk
stram steif stramm stevig, kloek
streng auch: Haarsträhne streng streng, gestreng, strikt, scherp
strijd Kampf Streit ruzie
strijken bügeln streiken staken
strikje Schleife, Fliege Strick touw
strikken in einer Schlinge fangen, bezirzen, ködern stricken breien
stumper armer Kerl Stümper stuntel, prutser, prul
stuur Lenker, Lenkrad, Steuer stur stug, koppig, onverzettelijk
suffig dösig, schlafmützig süffig lekker, goed drinkbaar
swingen tanzen, swingen, hoch her gehen zwingen dwingen
taal Sprache Zahl getal
tablet Tafel Schokolade, Tablette Tablett dienblad
tachtig achtzig dachte ich dacht ik
tafel Tisch Tafel dis, schoolbord, paneel
tapijt Teppich Tapete behang
tappen zapfen, abzapfen, ausschenken tappen zwaar stappen, op tast lopen, tasten
tas – tassen Tasche – Taschen Tasse – Tassen kop – koppen
te geef spotbillig wegzugeben, zu verschenken gratis, cadeau
tegel Fliese, Kachel Ziegel dakpan, baksteen
tegenstand Widerstand Gegenstand voorwerp
tehuis Zuhause, Heim Teehaus theehuis
teil Wanne Teil gedeelte
teller Zählwerk, Dividend, Zähler Teller bord
terechtkomen ankommen, landen zurechtkommen (mit etw.) klaarspelen
terechtstellen hinrichten zurechtstellen klaarzetten
tier Wachstum, Lebenskraft, Blüte, Schrei Tier dier
tieren johlen, lärmen, donnern, toben, wettern, zetern; üppig wachsen, gedeihen, florieren Tieren dieren
tierig johlen, lärmen, donnern, toben, lebhaft, wohlauf tierisch dierlijk
timmermeisje Tischlermädchen Zimmermädchen kamermeisje
tippelen auf den Strich gehen tippeln met kleine pasjes lopen
tippen (an)tippen, Trinkgeld geben, einen Tipp geben tippen (auf der Tastatur) tikken, typen
tod Lumpen, Fetzen Tod dood
toestaan erlauben zustehen toekomen
tol Zoll, Kreisel toll gek, fijn, gaaf
tollen mit dem Kreisel spielen, taumeln, torkeln tollen ravotten
ton Tonne Ton toon, klei
Ton Ton (männl. Vorname, Kurzform von Anton) Ton toon, klei
tonen zeigen tönen kleuren
toonaard Tonart Tonerde steenaarpottenbakkersklei
top Spitze, Höhepunkt, Gipfel Topf pan, pot
tor Käfer Tor poort (Fußball: doel)
tot bis tot dood
traineren in Länge ziehen trainieren trainen
traject Strecke Trajekt overtocht, treinveerboot
trakteren einladen traktieren treiteren, van langs geven
trekken ziehen drücken duwen, drukken
trekzak Ziehharmonika Drecksack (ugs.) schoft, smeerlap
troebel trübe, verhangen, fragwürdig Trubel drukte, gewoel
trots Stolz Trotz koppigheid
tuchtig züchtig tüchtig bekwaam, knap, flink
tuin Garten Zaun (om)heining, schutting
tussen zwischen Tussen (ugs.) wijfie, trutje
tut Ziege, Zicke, Trödelliese, alte Jungfer tut doet
typen tippen, Schreibmaschine schreiben Typen types
u Sie als Höflichkeitsform der Anrede Du als vertraute Form der Anrede je
ui Zwiebel ui! uitroep van verbazing
uitbaten leiten, führen, betreiben ausbaden bezuren, (uit)boeten, gevolgen van iets (moeten) dragen
uitbeelden darstellen ausbilden opleiden
uitdunnen ausdünnen ausdehnen uitbreiden
uiteenzetting Darlegung, Argumentation Auseinandersetzung ruzie, twistgesprek, meningsverschil
uitglijden ausrutschen auskleiden ontkleden, uitkleden
uitkeren auszahlen auskehren aanvegen
uitknippen ausschneiden (mit Schere) ausknipsen uitschakelen (b.v. een lamp)
uitladen entladen, ausladen ausladen een uitnodiging herroepen
uitlenen verleihen, verborgen ausleihen (sich) huren
uitlopen verspäten (länger dauern) auslaufen leeglopen, lekken
uitmeten schildern, breittreten ausmessen opmeten
uitnodigen, nodigen einladen nötigen noodzaken
uitrotten von innen wegrotten ausrotten uitroeien, verdelgen, totaal vernietigen
uitslag auch: Ergebnis, z. B. bei Wahlergebnissen Ausschlag Haut: uitslag,

Pendel: uitslaan,

den ~ geben: de doorslag geven

uitstellen aufschieben ausstellen tentoonstellen
uitvaardigen ausstellen, erlassen, verhängen (Haftbefehl, Sanktion, Blockade) ausfertigen opmaken (document, contract, testament, proces-verbaal)
uitvaart Beerdigung, Begräbnis Ausfahrt (an der Autobahn oder Schnellstraße) (Autobahn) afrit; (übrige Straßen meist) afslag
uitvlucht Ausrede Ausflug uitstapje
uitwendig äußerlich auswendig uit het hoofd
uitzet Aussteuer Aussatz lepra
uitzetten ausschalten, ausweisen, Ausnahme Aussonderung een beurt overslaan, schifting, afsplitsing
unheimisch unheimlich unheimisch niet inheems
uur Stunde, (om 12 uur) um 12 Uhr Uhr klok
vaarkaart Schifffahrtskarte, nautische Karte Fahrkarte kaartje
vaart Schifffahrt Fahrt rit
vals böse, gefälscht, künstlich falls; falsch ingeval, indien; verkeerd
varen fahren – nur Schiffe fahren rijden (Autos und Züge)
vast fest, feste fast bijna
vatbaar empfänglich fassbar begrijpelijk, te vatten, tastbaar
vechten kämpfen, sich raufen fechten schermen
vedel Fidel Wedel plumeau, vederborstel
vedelen fideln wedeln wuiven, (Hund) kwispelen
vee Vieh Fee fee
veen Moor Feen feeën
veerboot Fährboot Verbot verbod
vel Haut Fell vacht
verblijven verweilen, sich aufhalten, wohnen verbleiben resteren, blijven, aanblijven
verbloeden verbluten verblöden versuffen, dom worden, afstompen
verbouwen umbauen, renovieren verbauen verkeerd/slecht bouwen
verdacht verdächtig Verdacht verdenking
verdampt verdampft, verdunstet verdammt verdomd
verdelgen ausrotten, ausradieren vertilgen opeten, buffelen, verdelgen
verdenken verdächtigen verdenken kwalijk nemen
verdieping Stockwerk Vertiefung kuiltje
verdoemen verdammen verdummen versuffen, dom worden, afstompen
verdokteren für Arztrechnungen ausgeben verdoktern (Dialekt) behandelen
verdommen (iets) verweigern (etwas) verdummen versuffen, dom worden, afstompen
vereisen erfordern vereisen bevriezen
verergeren verschlimmern, schlimmer machen verärgern kwaad maken
verflucht (verf•lucht) Farbgeruch verflucht vervloekt, verdomd!
vergissen sich irren vergessen vergeten
verkeerd falsch, fehlerhaft, irrig verkehrt (andersherum) achterstevoren, averechts
verkennen erkunden, aufklären verkennen miskennen
verklappen ausplaudern, verraten verklappen lossen, storten uit een klepbak, onderlosser; dumpen, storten van afval
verklaren erklären verklären idealiseren, uitleggen, niet goed klikken
verklaring Aussage Verklärung verheerlijking
verklikken verpetzen verklickern; verklicken uitleggen; niet goed klikken met de muis
verknallen versauen, vertun, (Geld) verballern (sich) verknallen verliefd zijn, verkikkerd raken, op iem., verschieten, verpaffen
verkocht verkauft verkocht verkokt
verkracht vergewaltigt verkracht met ruzie uit elkaar gegaan
verlangen (naar) sich sehnen (nach) verlangen eisen, vorderen
verlies Verlust Verlies kerker
verlinken verpfeifen, verraten verlinken (Internet) linken
verlopen ablaufen, vergehen, verstreichen, abflauen verlaufen verdwalen, mislopen, verdolen
verlossen erlösen verlosen verloten
vernemen erfahren vernehmen verhoren
vernuftig schlau, erfindungsreich vernünftig verstandig
verongelukken tödlich verunglücken verunglücken een ongeluk hebben
verplegen pflegen verpflegen te eten geven
verpleging Krankenpflege Verpflegung proviand
verreizen Geld für Reisen ausgeben verreisen op reis gaan
verrekijker Fernglas Fernseher televisie
verrukken entzücken verrücken verschuiven
verrukt entzückt verrückt gek
versagen verzagen versagen tekortschieten, ontzeggen, niet functioneren, weigeren te doen
verschieten bleichen verschießen verschieten (een stafschot missen)
verschikken (Möbel) umstellen, aufrücken verschicken versturen
verschonen auch: wickeln/trockenlegen (Baby), wechseln (Wäsche), beziehen (Bett) verschonen sparen, verschonen
verslag Bericht Verschlag hok, schuurtje
verslagen geschlagen (total besiegt), niedergeschlagen verschlagen sluw, geslepen, listig, geraffineerd
verstaan verstehen, hören verstehen begrijpen
verstandig klug, vernünftig verständlich duidelijk, verstaanbaar
verstek Gehrung Versteck schuilhoek
verstoppen verstecken verstopfen dicht zitten (straten), aan verstopping lijden (geneeskundig)
vertegenwoordigen vertreten, repräsentieren, darstellen (sich) vergegenwärtigen (zich) realiseren
verteren verdauen verzehren, (sich) verzehren (op)eten, consumeren, gebruiken, nuttigen, verteerd worden
vertikken an etw. nicht denken, nicht funktionieren verticken (ugs.) verkopen
vertonen zeigen vertonen op muziek zetten
vertragen verzögern vertragen verdragen, uithouden
vervangen ersetzen verfangen verstrikken
vervelen langweilen verfehlen missen, mislopen
vervoeren befördern, transportieren verführen verleiden
vervoering Verzückung Verführung verzoeking
vervolgen fortsetzen verfolgen volgen
verwaand eingebildet verwandt verwant
verwaarlozen vernachlässigen verwahrlosen, verkommen, schäbig werden wegrotten
verwantschap Verwandtschaft (Tatsache, dass man verwandt ist) Verwandtschaft (verwandte Menschen) familie
verweesd (voltooid deelwoord) verwaist verwest (Partizip) verrot, vergaan
verwerven erwerben, erlangen verwerfen verwerpen
verwezen verwiesen, hingewiesen verwesen rotten
verwonen für Miete ausgeben verwohnen uitwonen
verzoeken beantragen, bitten um versuchen, probieren proberen
verzoeking Verführung Verzückung vervoering
verzorging Pflege Versorgung levering, bevoorrading
verzwikt verstaucht, verrenkt verzwickt moeilijk, gecompliceerd
vete Fehde Fete feestje, fuif, party
vetter fetter Vetter neef
viel fiel viel veel
vies schmutzig fies gemeen
vingeren (Betonung erste Silbe) fingern, fummeln fingieren fingeren
visite Besuch Visite doktersbezoek
vlieger Drachen Flieger vliegtuig
vlier Holunder Flieder sering
vloer Fußboden Flur hal, gang
vlot auch: flott, keck, zügig Floß vlot
vlucht Flug Flucht ontsnapping
vlug rasch, schnell Flug vlucht, vliegtocht
vol satt voll (betrunken) zat
volkslied Nationalhymne Volkslied volkslied(je)
voorjaar Frühjahr Vorjahr vorig jaar
voorleggen erbringen vorlegen (eten) opscheppen
voorlezen Vorlesen Vorlesung (hoor-)college
voorliegen anlügen vorliegen ter tafel liggen
voorover kopfüber, vornüber vorüber voorbij
vordering Fortschritt Forderung eis
vorken Gabeln Forken compostverspreider
vorst Frost, Monarch Forst bos
vreemd auch: seltsam fremd onbekend, vreemd
vrijen mit jmd. gehen, knutschen, schmusen; mit jmd. schlafen freien (veraltet für: um jmd. werben, jmdm. den Hof machen, um jmds. Hand anhalten/bitten) (ver)eren, versieren (v.e. meisje)
vrijer Liebhaber Freier klant van een prostituee
vrijheer Herr Freiherr baron
vuil schmutzig, unflätig, gemein faul lui, verrot, bedorven
vuilnis Müll Fäulnis (ver)rotting
waal Wehl, Wehle Wal walvis
wade Fischfanggerät Wade kuit
wakker wach wacker kranig, dapper
wandelen wandern, spazieren gehen wandeln wijzigen, veranderen
war (in de war) verwirrt war was
ware Wahre, Natürliche Ware (koop)waar
waren auch: schweifen, irren (wir/sie) waren, Waren (wij/zij) waren, koopwaren
was Wachs, Wäsche, war (Imperfekt v. sein) was wat
watten aus Watte Watten Beiers kaartspel
wazig neblig, dunstig, diesig, dösig, benommen warzig wrattig
weck Eingemachtes, Eingewecktes Weck broodje
wecken einwecken, einmachen wecken wakker maken, wekken
weer Wetter, wieder wer wie
wegen Straßen wegen wegens, vanwege, omwille van
wel Quelle, wohl Welle golf
welk welche, welcher welk verwelkt
werden wurden werden worden
werkplaats Werkstatt Arbeitsplatz werkplek, baan
werktuigbouwkunde Maschinenbau Werkzeugbau gereedschapsbouw
werven anwerben, anheuern werben reclame maken
wet Gesetz Wette weddenschap
wetten schärfen, schleifen; Gesetze wetten wedden
wie wer wie hoe
wijnen mehrere Gläser Wein weinen huilen
winkel Geschäft, Laden Winkel hoek
wissen wischen, löschen wissen weten
woonwagen Schindelwagen, Zirkuswagen Wohnwagen caravan
woordjes Vokabeln (ernste) Wörtchen standje
worstelen ringen wursteln prutsen, klungelen
wort Bierwürze Wort woord
zagen sägen, sahen sagen zeggen
zagen, vijlen feilen sticken, nähen borduren, naaien
zaken Geschäfte Sachen dingen
zandaal Sandaal (Fisch) Sandale sandaal
zat auch: voll (betrunken) satt zat, bei Farben: vol, nach dem Essen: vol, verzadigd
ze reden sie fuhren sie reden ze praten
zee die See (das Meer) der (Binnen-)See meer
zege Sieg Segen zegen
zegel Siegel, Stempel, Briefmarke Segel zeil
zeil Segel Zeile; Seil regel; touw
zeldzaam selten seltsam vreemd, merkwaardig, raar
zelfs sogar selbst zelf
zeperd Reinfall Seepferd zeepaardje
zetel Sitz Zettel; Sessel (Deutschland); Sessel (Österreich) strookje papier; fauteuil; stoel
zeug Sau Zeug rommel, spullen
zich aanstellen sich zieren, anstellen, übertreiben, jammern sich anstellen achter aansluiten, of een bepaalindruk wekken
zich bemoeien sich einmischen sich bemühen zich moeite geven, moeite doen
zich beraden (sich) überlegen (sich) beraten (zich) beraadslagen
ziekenhuis Krankenhaus Ziegenhaus huis voor geiten
ziel Seele Ziel doel
zielig jämmerlich selig zalig
zin Sinn, Satz Zinn tin
zinken sinken, untergehen, versinken (aber auch zinken, aus Zink, Zink-) zinken verraden, verlinken, verloenen, merken (maar ook zinken, van zink)
zonde Sünde Sonde sonde
zonder geweer ohne Gewehr ohne Gewähr onder voorbehoud
zucht Sucht, Seufzer Zucht; Sucht fokkerij; verslaving
zuchten seufzen züchten fokken, kweken
zuiver rein, lauter, reinrassig sauber schoon
zwaar schwer zwar weliswaar
zwaarte Schwere, Gewicht Schwarte zwoerd
zwam Pilz Schwamm spons
zweer Geschwür schwer zwaar
zwendel Betrug, Schwindel Schwindel (Med.) duizeligheid, duizeling
zwierig schwungvoll schwierig moeilijk
zwikken verstauchen, verrenken zwicken knijpen
zwindelen schwindelig werden schwindeln sjoemelen
zwoel schwül schwul homo(seksueel)

Luxemburgisch

Luxemburgisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
Bréifboîte Briefkasten Briefbote Bréifdréier
Bier Bär Bier Béier
Bier Birne/Glühbirne Bier Béier
Djö! sinngemäß: verdammte Sch…e! (vom Französischen „Dieu“/Gott) Tschö! (tschüss) Salut!
killen kühlen killen (umbringen) ebenfalls killen
(mam Auto) leie bleiwen bei einem Unfall sterben (mit dem Auto) liegen bleiben eng Pann hunn
Rumm Rahmen Rhum Rhum
Taart Obstkuchen Torte Kuch mat Crème
verhalen merken verhalten behuelen/verhalen
Äddi! Auf Wiedersehen! Eddy (Name) /

Friesisch

Friesisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
moin (von moi) schön Morgen Mörgen

Niederdeutsche Sprache

Plattdeutsche(s) Wort(gruppe) Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
dat mok sin das mag sein das macht Sinn (umgangssprachlich) dat makt Sinn (ugs.)
Deern Mädchen Dirne Dirn
Jung Junge Jung (auf das Alter bezogen) keine Übersetzung
(dat) Meer (vgl. Steinhuder Meer) (Binnen-)See Meer See
Mess Mist Messe  
(de) See (vgl. Nordsee) Meer See Meer (vgl. Zwischenahner Meer)
Pinkel geräucherte, grobkörnige Grützwurst („Grünkohl mit Pinkel“ als traditionelles Wintergericht im Raum Bremen-Oldenburg und Südniedersachsen) pinkeln, (feiner) Pinkel (abwertend für „gesellschaftlich hochstehender, gut gekleideter Mann“) Pisse, fien Pinkel
wedder wieder Wetter (daher das Sprichwort: es gibt „schönes Wetter“ -wat schoins weer-, wenn man seinen Teller leer isst) Weer
dat Wicht Mädchen der Wicht (Unhold, Zwerg) de Wicht
wo wie wo (wo)neem, woor

Mittel- und oberdeutsche Dialekte

Dialektwort Bedeutet (auch) Ähnelt dem hochdeutschen
aarisch (Saarländisches Rheinfränkisch) arg, sehr arisch
akratt (Bairisch-Österreichisch) ausgerechnet akkurat
arch (Südwest- und Mittelripuarisch) sehr, arg, schlimm Arsch
Boana/Bana (Bairisch-Österreichisch) Knochen Beine
bochen (Thüringisch) sich stoßen pochen
Büggel (Kölsch) Beutel, Einkaufstüte, Geldbörse, Hosensack Bügel
Bühne (Bene) (Alemannisch, Schwäbisch) Dachboden Bühne (Theater)
Dämpen (Bergisch) Rauchen (Zigaretten etc.) Dämpfen
Ding (Kölsch) Dein Ding
dröcke (Kölsch) Umarmen (ausschließlich) drücken
Finken (Alemannisch) Hausschuhe Finken (Vögel)
Fotzn (Bairisch-Österreichisch) Mund, Ohrfeige Fotze
Fott/Fut (Kölsch, Rheinisch) Gesäß (harmlos gemeint) Fotze
Fueß (Alemannisch, Schwäbisch) Bein Fuß
gar (Bairisch-Österreichisch) aufgebraucht, aufgezehrt, zu Ende gar (gegart)
Gsälz (Alemannisch, Schwäbisch) Konfitüre Salz, Geselchtes
Gugg/Gugga (Alemannisch, Schwäbisch) Einkaufstasche, Plastiktüte gucken (schauen)
haaß’n (Oberfränkisch) heißen Hasen
Häfner (Wienerisch) (ehemaliger) Gefängnisinsasse Hafenarbeiter
Halve Hahn (Kölsch) ein halbes Brötchen mit Käse halbes Hähnchen
Hawara (Österreichisch) Mann/Freund Havarie
heben (hebe, heba) (Alemannisch, Schwäbisch, Pfälzisch, Bairisch) halten (an)heben
Hip, Hippe (Ripuarische Sprachen) Ziege, Ziegen hip (im Sinne von angesagt); Hippe (Stangenwaffe [MA]; Gärtners- und Forstwerkzeug; (Poesie/Lyrik) Sense [des Schnitters Tod]); Hippie
Hosen (Oberfränkisch) Hasen Hosen
Isch holl mir’s Lëwwe/Lääwe / Ich hòòl ma’s Lääwe (Saarländisch) Ich überanstrenge mich Ich nehme mir das Leben
iggelig (Kölsch) nervös, unruhig eklig, igelartig
Kampl (Österreichisch) Freund/Mann, aber auch Kamm Kamm
Kies (Kölsch) Käse Kies
Keß (Kölsch) Kiste kess
Klumpen (Bergisch, Münsterländisch, Sauerländisch) Holzschuhe, Clogs Klumpen
Klümpken, Klümpchen, Klümpsken (Bergisch) Guzle, Bonbon, Zuckerle, Karamelle Klümpchen
kölschen (Kölsch) heftig und mit Auswurf husten Kölsch oder kölsch-nah sprechen
komisch (Rheinisch) seltsam, auffällig, ungewöhnlich (und nicht lustig) komisch
Kotz (Moselfränkisch) Husten (vgl. engl. „cough“) Kotze
kriesche (Kölsch) weinen, heulen kriechen
laufe, loufe (Alemannisch, Schwäbisch) gehen laufen, rennen
Läuf (Kölsch) Dachgeschoss, -wohnung, -boden, -stuhl läuft
Lui (Kölsch) Zuhälter Luis, Louis (Vorname)
Mandl (Bairisch-Österreichisch) Männchen Mandel
Mensch (das) (Bairisch-Österreichisch) Mädchen Mensch (der)
Mücke (Rheinhessisch) Stubenfliege Stechmücke
na ja, nein (unterschiedliche Bedeutung in verschiedenen Dialekten) nein, ja (jeweils falsche Interpretation)
Ovve (Kölsch) Ofen und Herd offen, geöffnet; oben
Platz, Blatz (Mittelripuarische Sprachen) sehr lockere weiche, meist leicht süße Weißbrotart Platz
pudern, budern (Österreichisch) derb auch: den Geschlechtsverkehr ausüben (ein)pudern (mit Puder bestreuen)
rammeln (Sächsisch) sich stoßen, schnell gehen z. B. In die Stadt rammeln; aber auch: (schwer) arbeiten rammeln (waidmännisch best. Verhalten beim Hasen; ugs. derb Ausübung des Geschlechtsverkehrs)
Rhing (Ripuarische Sprachen) Rhein Ring
Riss, Rėß (Ripuarische Sprachen) Prügel Riss
Röster (Österreichisch) Espresso Bratkartoffeln, Kartoffelpuffer (je nach Dialekt)
rüche (Ripuarische Sprachen) Riechen (aktiv+passiv), Duften, Stinken Rüsche (wie Rosen-Dekor usw.)
Schaaf (Ripuarische Sprachen) Schrank, Regal Schaf
Schääfjen (Ripuarische Sprachen) Riegel (zum Verschieben) Schäfchen
schaffen, Geschäft (Alemannisch, Schwäbisch) arbeiten, Arbeit schaffen (erreichen), Geschäft (Kauf, Handel)
Schlouf, schloufe (Südwestripuarisch) Schlaf, Schlafen Schlaufe
Schmek (Kölsch) Peitsche schmeckt, Geschmack
schmöcke, schmecka (Alemannisch, Schwäbisch) riechen (meist intr.); (bei Menschen) auch svw. leiden können (schwäb. dui kann i net schmecka = „die (Ez.) kann ich nicht leiden/nicht ausstehen“) schmecken
schmöcke (Ripuarisch) schmücken, dekorieren, herausputzen schmecken
Schnake (Rheinhessisch) Stechmücke Schnake
soacha, soicha (Alemannisch, Schwäbisch, Bairisch) pinkeln suchen
Spatzen, Spätzle (Alemannisch, Schwäbisch) eine Teigwarenart Spatzen (Vogelart)
springen (Schwäbisch) rennen springen
Staffl (Alemannisch, Schwäbisch) Treppe Staffel
Stuten (Mittel- und Ostripuarische Sprachen) ein weiches Weißbrot mit süßen Zutaten Stuten (weibliche Pferde)
Teppich (Schwäbisch, Pfälzisch) (Woll)decke Teppich
trabig („trabig sein“, auch: „es trabig haben“) (Österreichisch) eilig traben
verheben (Schwäbisch, Alemannisch) (die Notdurft) zurückhalten; ugs. sich etwas verkneifen (z. B. eine Bemerkung) (sich) verheben
Weech (Kölsch) Weib, Frau, (geschlechtsreifes) Mädchen Weg
Zick (einige Ripuarische Sprachen mit Kölsch) Zeit Zicke

Belgisches Hochdeutsch

Belgisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem bundesdeutschen
Fazilitäten Spracherleichterungen Fazilität (Einräumung eines Kreditrahmens)
Garage Autowerkstatt Garage (Unterstellplatz für Auto)
Kandidatur zwei- bis dreijähriger erster Studienabschnitt an Hochschulen Kandidatur (Bewerbung um ein Mandat)
Schöffe Beigeordneter des Bürgermeisters Schöffe (ehrenamtlicher Richter)

Bundesdeutsches Hochdeutsch („Binnendeutsch“)

Teutonismus ähnelt korrekte Entsprechung
Österreichisches Hochdeutsch Schweizer Hochdeutsch Österreichisches Hochdeutsch Schweizer Hochdeutsch
Arme Ritter[10] armer Ritter Bofese, Pafese, Pofese[11] Fotzelschnitte[11]
Brötchen[12] Brötchen (belegtes Brot) Semmel, Laibchen[11] Brötli, Bürli, Mutschli[11]
Ecke (Eckball)[10] Ecke (Winkel; Kante) Corner, Eckball[11]
Eierkuchen[10] Kuchen Omelette [omˈlɛt] (n.)[11] Omelette [ˈɔm(ə)lɛtə] (f.)[11]
Geschoss (Stockwerk)[13] Geschoss [ɡeˈʃɔs] (Projektil)[14] Geschoß [ɡeˈʃoːs], Stockwerk
Jura (f.; Rechtswissenschaft)[15] Jura (Gebirge, Kanton, Département, erdgeschichtliche Periode) Jus (n.)[11]
Kalbsmilch[12] Milch Bries[11]
Kasten (für Getränkeflaschen)[16] Kasten (Möbel) Kiste, Steige[11] Harass, Harasse[11]
Pfosten (Ballsport)[11] Pfosten (Holzbalken)[17] Stange[11]
Sessel Sessel (Stuhl) Sessel (Stuhl; Sitz, Mandat) Fauteuil [foˈtœj] (m./n.), Polstersessel[11] Fauteuil [ˈfotœj] (m.), Polstersessel[11]
Tüte[18] Tüte[19] (Spitztüte, Stanitzel) Tüte (Cornet) Sackerl, Tragtasche; Packerl[11] Sack, Tragtasche; Päckli, Beutel[11]
Weißkohl[11] Kohl Kraut, Weißkraut[11] Kraut, Kabis, Weisskabis[11]

Schweizer Hochdeutsch

Schweizer Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem (auch) bundesdeutschen
Abrieb Deckputz an Wänden und Decken Abrieb (Materialabtrag durch Reibung)
betreiben jmdn. zwangsrechtlich zum Bezahlen einer Schuld veranlassen (ein Gewerbe) betreiben; (einen Beruf) ausüben
Bundesgericht oberstes Gericht der Schweiz Bundesgericht (Gericht, dessen Träger der Bund und nicht ein Land ist, insgesamt sieben)
Bundesrat Bundeskabinett (Gremium), Bundesminister (Einzelperson) Bundesrat (Vertretung der Bundesländer beim Bund)
Bundesversammlung Oberbegriff für Nationalrat + Ständerat (Legislative) Bundesversammlung (Gremium zur Wahl des Bundespräsidenten)
Einführungsgesetz kantonales Gesetz, das Bundesrecht ergänzt und ausführt; im bundesdeutschen Sprachgebrauch: Ausführungsgesetz (Landesgesetz, das Bundesrecht ergänzt und ausführt) Einführungsgesetz (Bundesgesetz, das Einführungsbestimmungen zu einem umfangreichen Bundesgesetz enthält)
Estrich Dachboden Estrich (Unterlags-/Zement-/Asphaltfußboden)
Fahrausweis (informell) Führerschein Fahrkarte
Federweisser Weißwein aus Rotweintrauben, Blanc de Noirs Neuer Wein
fegen blank putzen, schrubben (mit einem Besen) wischen
Finken Hausschuhe Finken (Vogelart)
Gemeindeordnung Organisationsstatut, das eine politische Gemeinde autonom erlässt Landesgesetz, das die Organisation der Gemeinden regelt
Gemeindeversammlung Zusammenkunft der stimmberechtigten Einwohner einer politischen Gemeinde in der Regel Zusammenkunft der Mitglieder einer Kirchengemeinde
Gesetzessammlung amtliche Zusammenstellung der Gesetze des Bundes oder eines Kantons in der Regel nicht amtliche Zusammenstellung von Gesetzen
innert binnen („Lieferung innert drei Tagen, zahlbar innert dreißig Tagen“) inert (chemisch begrenzt aktiv)
Kasten Schrank Kiste
kehren wenden, umdrehen; aber nicht reinigen kehren (mit dem Besen trocken reinigen)
Kehrordnung Turnus, Wechselfolge Verordnung über die Reinigung von Feuerungsanlagen
Kirchenpflege Exekutive einer Kirchgemeinde Kirchenpfleger: Verwaltungsangestellter in der Kirche
Konfekt Teegebäck allgemeine Bezeichnung für feine Zucker- und Backwaren wie kandierte Früchte, Pralinen, Fondants
Landrat in einigen Kantonen das Parlament und dessen Mitglieder oberster Beamter eines Landkreises
Landsgemeinde Versammlung aller Stimmberechtigten eines Kantons (unter freiem Himmel) Landgemeinde (ländliche Kommune)
lottern lose sein liederlich leben
Magistrat Regierungsmitglied, hoher Staatsfunktionär Magistrat (Stadtverwaltung, Gemeindevorstand)
Mittelschule Gymnasium Hauptschule mit einem Mittlere-Reife-Zug
Murks; murksen Kraftakt; einen Kraftakt ausüben schlecht ausgeführte Arbeit; schlecht arbeiten
Nachlassverfahren Verfahren, das bei drohender Zahlungsunfähigkeit eines Schuldners den Nachlass zwischen Schuldner und Gläubigern regelt, um einen Konkurs zu vermeiden Nachlassverfahren (Verfahren in Nachlasssachen)
Nudeln längliche Teigwaren in Streifenform Nudeln (Teigwaren in beliebiger Formgebung)
die/der Paprika, die Peperoncin(o/)i Peperoni (in der CH gilt: die Paprika ist auch ein Überbegriff, was in der Schweiz entweder Peperoni (groß und nicht scharf), Peperoncini (länglich, nicht klein und scharf), oder Chili(schote) (klein und scharf) genannt wird; veraltet, aber immer noch verwendet für Peperoncini, manchmal auch anstelle von Chili verwendet; der Paprika(-pfeffer): die getrocknete und gemahlene Paprika als Gewürzpulver) Paprika (Gemüsepaprika)
Personalausweis (i. d. R.) Ausweis für Mitarbeiter (das Personal) einer Firma; der persönliche amtliche Ausweis heißt Identitätskarte Personalausweis
Peperoni Paprika (große, nicht scharfe Gemüsepaprika; die länglichen, nicht kleinen und scharfen werden Peperoncini, die ganz kleinen, scharfen Chili(schote) genannt) Peperoni (kleine, oft scharfe Paprika oder Chilischoten)
Plätzli Schnitzel Plätzchen
posten einkaufen posten (im Internet veröffentlichen)
Rain kleinerer Abhang unbebauter Grasstreifen
Regierungsrat Kantonsregierung sowie deren Mitglieder Regierungsrat (Amtsbezeichnung eines Beamten im höheren Dienst)
Regierungspräsident Präsident einer Kantonsregierung Regierungspräsident (Leiter einer Landesbehörde)
Schlips Querbinder, Fliege Schlips (Krawatte, Langbinder)
Staatskanzlei zentrale Stabsstelle von Regierung und oft auch Parlament eines Kantons Staatskanzlei (Amtssitz des Ministerpräsidenten eines Bundeslandes)
Telefon auch: Telefongespräch
Trämel Rundholz dicker Klotz, Baumstrunk
vorab vor allem, in erster Linie, insbesondere zuvor, zuerst, im Voraus
Vorsorgeeinrichtung Pensionskasse Klinik oder Erholungsheim zur gesundheitlichen Vorsorge
wischen fegen, mit dem Besen kehren (trocken) wischen (nass reinigen)
zügeln umziehen (im Sinne eines Wohnortswechsels) zügeln (bremsen, zurückhalten)

Österreichisches Hochdeutsch

Österreichisches Wort Erklärung, gemeindeutsche Entsprechung bzw. entsprechender Teutonismus verwechselbarer Teutonismus
abtreiben auch: Butter schaumig rühren und Eier zugeben (Küchenfachausdruck) abtreiben (Schwangerschaftsabbruch)
Dampfl Gärprobe (Hefeteig) Dampf
Fotze Ohrfeige, Mund vulgär: Vulva
Klub auch: (Parlaments-)Fraktion Klub (Verein; Diskothek)
Leiberl Unterhemd, T-Shirt Leib, Laib
Ofen auch: Herd Ofen (Heizung)
Professor auch: Beamtentitel für Lehrer an einer höheren Schule (Hochschul)professor
Sessel einfacher Stuhl ohne Armlehnen; was in Deutschland „Sessel“ genannt wird, heißt in Österreich „Fauteuil“. Sessel (Polstersessel)
Topfen Quark Topf

Afrikaans

Afrikaanses Wort Bedeutet Ähnelt dem deutschen Falscher Freund übersetzt
aaklig schrecklich, abscheulich ekelhaft walglik
aan an ahnen vermoed
aanbeveel empfehlen befehlen beveel
aanbid anbeten anbieten aanbied
aanbring anbringen
auch: anzeigen, denunzieren
aandag Aufmerksamkeit Andacht anbidding
aandagtig aufmerksam andächtig passievol, eerbiedig, vroom
aangerand angegriffen, überfallen angerannt aangehardloop
aanhaal zitieren herholen roep
aanleiding Anlass Anleitung leiding
aanmoedig ermuntern, anregen, Freude machen anmutig aantreklik, lieflik, grasieur
aanspraak Anspruch Ansprache toespraak
aanstellerig feierlich, vornehm; affektiert, wichtigtuerisch etwas anstellen (Kind) iets skokkends doen
aanvaar annehmen, akzeptieren, anerkennen die Anfahrt die reis daarheen
aarbei Erdbeere Arbeit werk
aardig hübsch, charmant artig; artig sein hoflik; goed gedra
afdank jdn. entlassen abdanken bedank
als alles als as, toe
amper fast Ampere ampère
angel Stachel Angel hoek, visstok
argument Argument
auch: Streit (englisch „argue“/„argument“)
Argument redenasie
baas Chef Base niggie
baba Baby Papa pa
bad das Baden
auch: Badewanne
Badezimmer badkamer
baie viel(e), sehr beide
bei
albei
by
bak backen
auch: Becken
band Band
auch: Reifen
bederf verderben, beschädigen bedürfen nodig hê, behoef
bedien bedienen
auch: servieren
beeste Rinder Bestie wilde/wrede/bose dier, monster
behaal erreichen, gewinnen behalten hou, bewaar
behoort aan gehören zu Behörde owerheid
bekommerd besorgt bekümmert benoud, terneergedruk
bel anrufen bellen blaf
bemark vermarkten bemerken opmerk, sien, besef...
bereik erreichen Bereich gebied, deel, aspek...
beslis bestimmt beschließen besluit
bespreek besprechen
auch: reservieren
bestraf bestrafen
auch: rügen, tadeln
beteken bedeuten bezeichnen beskryf, beskou, bestempel
betoon zeigen, bekunden betonen
Beton
benadruk
beton
bevat enthalten, beinhalten sich befassen mit bestudeer, bespreek
biljoen (umgangssprachliches Synonym zu miljard[20]) Milliarde Billion triljoen
billik gerecht, fair billig goedkoop
blanke Weißer blank blink; blot, absoluut
bly bleiben, wohnen; froh Blei lood
boete Geldstrafe Bote
Buße
koerier
berou
boodskapper Bote (vgl. aber nl. boodschappen) Botschafter ambassadeur
boom Baum Boom oplewing
bord Teller an Bord aan boord
borste Brüste Borsten (borsel)hare
bote Boote Bote koerier
brand Brand
auch: brennen
branden waai
brûe Brücken Brühe bouillon
by die huis zuhause beim Haus naby die huis
dadelik sofort tätlich
tatsächlich
fisies
dam Damm
auch: Stausee
darem doch, schließlich, eigentlich darum daroom
dig dicht dick dik
dis das ist dies hierdie
dog dachte doch tog
dogter Tochter
auch: Mädchen
doof(heid) taub / Taubheit doof dom, onnosel
droefheid Trauer Trübheit somberheid
dronk betrunken Trunk drink, drankie
duiselig schwindlig dusselig dom...
durf es wagen dürfen mag, toegelaat word
eenkeer einmal einkehren inkom; stop by ´n herberg
eenvoudig schlicht einfältig dom, naïef,
eetwa Speisewagen etwa omtrent, enigsins
eie eigen Ei(er) eier(s)
eienaar Eigentümer Eigenart eienaardigheid, kenmerkenheid
eier Ei Eier eiers
en und ein een
enige irgendein, jede einige
einigen
sommige, party
ooreenkom, besluit, verenig
ewe gleich ewig ewig
faal fahl
auch: versagen
fahl faal, bleek
flits Taschenlampe flitzen haastig loop/ry
fontein Fontäne
auch: Springbrunnen, Quelle
gaaf nett Gabe gawe
gas Gas
auch: Gast
gasse Gase Gasse stegie, gangetjie
geen Gen
auch: kein
gekwets verletzt gequetscht gekneus
geleier Leiter
geluid Laut, Ton, Gesang Geläut klokslae
gemaklik komfortabel gemächlich stadig, rustig
gemoedelik belanglos; angenehm, positiv gemütlich gesellig; rustig
geraas Geräusch
auch: Lärm
gereed bereit Gerät gereedskap, apparaat
gerus (hat) geruht; ruhig Gerüst raamwerk, steier, stellasie
gesag Machtstellung, Autorität gesagt gesê
gesels plaudern gesellig sosial (aktief), gesellig
gesin Familie Gesinde diensvolk
geskied geschehen geschieden geskei
geskiedenis Geschichte (history) Scheidung (eg)skeiding
geslaag in... Erfolg gehabt bei... geschlagen geslaan
geslag Geschlecht, Generation geschlagen geslaan
geslepe gerissen, clever geschlafen geslaap
gesog erstrebenswert, begehrt gesogen gesoog
gespanne angespannt, gereizt gespannt aandagtig, gretig; styf
gesteel gestohlen Gestell raam
gestig gegründet geistig geestelik
geurig duftend gierig gretig, begerig, hebsugtig
geveg Schlacht, Kampf gefegt afgestroop; aangewaai; gevee, skoon
gewild beliebt, populär gewillt gewillig, bereid
gewoohnte Gewohnheit gewohnt gewoond
gif Gift geben gee
glad glatt
auch: überhaupt/gar
glo glauben glühen gloei
godsdiens Religion Gottesdienst (kerk)diens
gou bald gehen gaan
graag gerne gerade juis; nou net, pas, nou-nou; regop
groente Gemüse das Grün
Grünes
die groen
groenigheid
grootte Größe Grotte grot
haalbaar machbar haltbar duursam
haar Haar
auch: ihr, sie
hak Ferse Holz hacken
Haken
hout kap
haak; probleem
half halb half het gehelp
hard hart
auch: laut
hardloop rennen „hartlaufen“
hare Haare
auch: ihre
hart Herz hart hard
hawe Hafen haben
heel ganz heilen genees
heer Herr Heer leër, krygsmag
hel Hölle hell helder
herhaal wiederholen herholen roep, kry
herroep widerrufen, aufheben herrufen roep; bel
herstel zurücksetzen; reparieren, beheben herstellen vervaardig, maak
hewel Heber Hebel hefboom, rooster
hoef brauchen hoffen
Huf
hoop
hoef
hoegenaamd überhaupt „wie genannt“
hoek Ecke Haken haak
hoender Hühner Hunde honde
hoop hoffen hüpfen spring, hopp, huppel
hou van mögen halten von voel oor; wat van...?
hou halten
auch: behalten
huil heulen
auch: weinen
heulen weeklag
hulle sie, ihr, ihnen Hülle omhulsel
huur mieten Hure hoer
hysbak Fahrstuhl hausbacken tuisgebak, valerig
immers schließlich, immerhin immer altyd
in die weste im Westen Weste baadjie
jol auf Partys gehen feiern vier
kaal kahl
auch: bloß, nackt; unwirtlich, trostlos
kahl kaal, onvrugbar, bles
kameelperd Giraffe „Kamelpferd“
kamer Kammer
auch: Zimmer
kant Kante
auch: Seite
kar Karre
auch: Auto
keer kehren
auch: Mal
kehren, fegen keer, vee
kennis Kenntnis
auch: die Bekannten
kêrel Kerl
auch: fester Freund
kers Kerze Kirsche kersie
ketel Kessel
auch: Wasserkocher
kies wählen Kies gruis
klaar fertig; bereits klar helder, duidelik
klap schlagen, klatschen klappen werk, suksesvol wees
kleinkind Enkel Kleinkind kleuter, baba
klink klingen Klinke deurknop
klip Stein Klippe, Steilhang krans
klok Glocke
auch: Uhr
knik nicken knicken buig
koek Kuchen kochen kook
kombuis Kombüse
auch: Küche
koop kaufen Kopf kop
koplig Scheinwerfer „Kopflicht“
koppie Tasse Kopie afskrif, kopie
koring Weizen Korn graan
koue kalte Kühe koeie
krag Kraft Kragen kraag
kragpunt Steckdose „Kraftpunkt“
krans Kranz
auch: Klippe
kring Kreis Kringel kringel, krul
kussing Kissen Cousin neef
kwartier Quartier
auch: Viertelstunde
lag lachen lag het gelê
langs längs
auch: neben
längst lank gelede
leen sich leihen lehnen leun
leer lernen, lehren; Leder leer leeg, leë
leerling Lehrling
auch: Schüler
leier Führer Leier lier
lekker lecker
auch: angenehm, schön
lemoen Apfelsine, Orange Limone lemmetjie, suurlemoene
lieg lügen liegen
lieg lügen liegen
lig leicht, Licht liegen
ligaam Körper, Leib Leichnam lyk, dooie ligaam
long Lunge lang lank
lug Luft lügen lieg
luister na anhören lüstern wellus(tig)
lus Lust Laus luis
lyf Körper Leben lewe
maag Magen mag hou van
mag darf mag hou van
makeer fehlen markieren merk
maklik leicht (easy) gemächlich stadig, rustig
mal verrückt mal, Mal
Mahl
keer; merk
ete
man Mann man ’n mens
materiaal Material
auch: Stoff
medisyne Medikament Medizin geneeskunde
meer der See Meer see
meisie Mädchen Meise mese
meneer (mein) Herr meiner myne
mes Messer Messe mis
middel Mittel
auch: Mitte
Midde-Ooste Naher Osten Naher und Mittlerer Osten Midde- en Nabye-Ooste
min wenig mein my
mis Mist
auch: Nebel, Messe, verfehlen
mis vermissen
auch: verpassen
vermissen verlang na
misdaad Verbrechen Missetat sonde, oortreding
mond Mund Mond maan
môre morgen, Morgen mehr meer
motor Auto Motor enjin
munt Münze Mund mond
myn Miene mein my
myne meine(r,s) Miene gekyk, gesig
na gelang van je nach, sofern ... erlaubt gelangen nach bereik
na nach, zu nah naby
naam Name nahm het geneem
nag Nacht nagen knaag
net nur, bloß, gerade nett
nicht
gaaf, vriendelik, angenaam, lekker
nie
nie eers nicht erst
auch: überhaupt nicht
nie nicht nie nooit
nog noch, weder genug genoeg
nut Nutzen Nutte hoer
nuttig nützlich
oes Ernte Öse ogie
of ob
auch: oder
onbesproke unbescholten „unbesprochen“
onderdeel Ersatzteil „Unterteil“
onderskrif Untertitel Unterschrift handtekening
onderwyser Lehrer Unterweiser instrukteur, onderrigter
ongeluk Unfall Unglück onheil, tragedie
ongelukkig unglücklich
auch: leider
onthaal bewirten enthalten bevat
ontmoet treffen entmutigen ontmoedig
ontstel [sich] aufregen entstellen verderf, verwring
oomblick Augenblick Anblick gesig, skouspel...
oor Ohr
auch: über, übrig
openbaar öffentlich offenbar
offenbaren
klaarblyklik, duidelik
aan die dag lê, openbaar
opgewek auferweckt aufgeweckt wakker gemaak; intelligent
ophou aufhören aufhalten
sich aufhalten
stop; keer; in beslag neem
woon, bly
opmerk beobachten, feststellen aufmerken aandag gee
oral überall oral mondelings
ouderdom Alter Altertum eertyd, ou tyd
oulik nett ältlich (alt = ou) bejaarde
Paasfees Ostern Passahfest Pasga
pak zusammenpacken
auch: Anzug
pap leer; Brei Pappe karton
pateties pathetisch
auch: jämmerlich
plaas Bauernhof, Farm Platz plek, lokasie; plein
plaaslik örtlich plötzlich skielik
plek Ort, Stelle, Platz Fleck vlek
posbus Briefkasten „Postbus“
punt Punkt Pfund pond
pyn Schmerz Pein (pyn), smart, pyniginge, foltering
pynlik schmerzhaft peinlich ongemaklik; verleë; liefdevol
raadskamer Sitzungssaal, Chefetage „Ratskammer“ raadsaal
ram Widder Rahmen raam
rede Grund, Ursache Rede toespraak
reël Regel reell werklik
reg richtig, Recht sich regen
Regen
beweeg; begin
reën
regmaak reparieren recht machen tevrede stel
reis reisen, Reise Reis rys
rekenmeester Buchhalter „Rechenmeister“ (regenkundige meester)
rissie Paprika Reis rys
rit Ritt
auch: Fahrt
rivier Fluss Revier gebied
rok Kleid Rock romp
romp Rumpf
auch: Rock
rooi roh roh rou
rook rauchen, Rauch Rock romp
rug Rücken rügen teregwys, verwyt
ruik riechen Rauch rook
ruk Weile, Zeit Rücken rug
rus Ruhe, Pause, ruhen Ruß
Russen
roet
Russe
rustig ruhig rüstig gesond, energiek, lewenslustig
ry reiten
auch: fahren
saad Saat
auch: Same
saam zusammen Same saadjie
sag weich sag! sê!
sagte weich sagte het gesê
sak Sack
auch: Tasche, Tüte
sagen sehen sien
see Meer, die See See meer
seël Siegel
auch: Briefmarke
Segel seil
seën segnen, Segen sehen sien
seer schmerzhaft, wund sehr baie
seisoen Saison
auch: Jahreszeit
seun Sohn
auch:Junge
seuntjie Söhnlein
auch: kleiner Junge
sien sehen sein wees; sy
sin Sinn
auch: Bedeutung, Satz
sit sitzen
auch: setzen, stellen, hintun
skeer scheren
auch: rasieren
skilder malen, Maler schildern
Schilder
beskryf, meld
tekens
skoen Schuh schön mooi
skoon sauber schön
schon
mooi
reeds
skynbaar scheinbar
auch: anscheinend, offenbar
slaag gelingen schlagen slaan
slaai Salat schlagen slaan
slegs nur, lediglich schlecht sleg
slim klug schlimm sleg, erg, kwaad
smart Schmerz smart (klug) slim
snel rasch, rasant, rapide schnell vinnig
soen küssen Söhne seuns
sommer einfach Sommer somer
son Sonne Sohn seun
sonde Sonde
auch: Sünde
sonder ohne sondern maar; uitsluit
soos wie Soße sous
sou würde, sollte Sau sog (pl. sôe)
spaar sparen
auch: verschonen
stadig langsam stetig aanhoudend
steek stecken
auch: setzen, legen
steel stehlen steil steil
stelling Aussage, These Stellung posisie, standpunt
stem Stimme stimmen waar/presies/reg wees
stilhou anhalten stillhalten om nie te vroetel nie, hou nog steeds
stoot stoßen
auch: schieben
stout frech/unartig stolz trots
streek Gegend Strich streep, lyn
stryk bügeln streichen verf
stuur steuern
auch: schicken, senden
stur hardkoppig
suiwer rein sauber skoon
suster Schwester Schuster skoenmaker
sy sie
auch: sein, Seide, Seite
tablet Tafel, Tablette Tablett skinkbord
tafel Tisch Tafel swartbord
tande Zähne Tante tannie
tannie Tante Tanne silwerspar
tas Koffer Tasche
Tasse
sak
koppie
teen gegen, auf...zu zehn tien
teken zeichnen
auch: unterschreiben
toespraak Vortrag, Ansprache Zuspruch aanmoediging
toon Ton
auch: zeigen; Zeh
Ton, Lehm klei
tot bis tot dood
trots stolz, Stolz trotzig
trotz
tartend
ten spyte van
tydelik vorübergehend, zeitlich (tydelik), tyds-, chronologies
uitnodiging Einladung „Ausnötigung“
uitsien na Lust haben auf aussehen lyk
uur Stunde Uhr horlosie
vark Schwein Ferkel varkie
vars frisch Vers vers
vas fest Fass vat
vat fassen
auch: (her)nehmen, fangen
fassen vang; skep
veel viel Fell
fühlen
pels, diervel
voel
veels geluk! gratuliere!, glückwunsch! viel Glück! sterkte!, baie geluk!, sukses!
vel Fell
auch: Haut
Fell pels, (dier)vel
ver fern vier vier
verblyf Aufenthalt der Verbleib von... wat met ... gebeur
verduidelik erklären verdeutlichen duidelik maak, toon...
vergesel begleiten sich gesellen zu aansluit by
vergis irren vergessen vergeet
verhaal Erzählung, erzählen Verhalten gedrag
verjaar verjähren
auch: Geburtstag haben
verlang na sich sehnen nach verlangen eis; aandring op, hê gesmag na
verlede vergangen, Vergangenheit verleiten versoek, verlok, haal
verlos befreien verlosen die lot werp om
versameling Sammlung Versammlung vergadering
verskoon entschuldigen verschonen (op)spaar, genadig wees
verslaan erschlagen, besiegen verschlagen (listig) slinks
verslae Berichte verschlagen slinks, geslepe
verslag Bericht, Meldung Vorschlag
verschlagen
aanbieding, wenk, voorstel
slinks, agterbakse
versoek Ansuchen, Ersuchen, Bitte einen Versuch machen probeer
vertaal übersetzen erzählen
verzählen
vertel
verkeerde tel
vertoon (an)zeigen vertonen toonset
vervelig langweilig verfehlt gemis, te kort geskiet...
vervoer befördern, verkehren jdn. verführen versoek, mislei
verwaarloos verwahrlost
auch: vernachlässigt
verwahrlost auch: bouvallig
verwyder entfernen, beseitigen erweitern uitbrei, verbreed
voël Vogel voll vol
voer führen, füttern vor voor
volop reichlich, ausgiebig vollauf heeltemal, baie
voorstel vorschlagen, Vorschlag Vorschlag auch: aanbieding, wenk
vreemd fremd
auch: merkwürdig
vrees Schrecken, fürchten fressen vreet, eet, verteer
vrug Frucht fragen vra
vuil schmutzig voll
faul
vol
lui, vrot
vuur Feuer für vir
waarmee womit warme warme
waarneem wahrnehmen
auch: beobachten, feststellen
wag warten es wagen
Wagen
waag, durf
wa
wagte Wachleute wagte het gewaag
wakker wach wacker dapper, braaf, moedig
want denn Wand muur
was war, Wachs, waschen was? wat?
watter welcher? Wasser water
weer wehren
auch: wieder; Wetter
wees sein Wesen wese
wen gewinnen wen? vir wie?
werd wert werden word
wes Westen wessen? wie se?
wet Gesetz wetten wed
wie wer wie? hoe?
wit weiß Witz
wissen
grap
weet
wol Wolle wollen wil
wonderlik wunderbar, erstaunlich, vortrefflich wunderlich eienaardig, vreemd
word werden Wort woord
wortel Wurzel
auch: Karotte
ydel nichtig, müßig, „eitel“ eitel (eingebildet) verwaande

Romanische Sprachen

Französisch

Französisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
un accord Einklang Akkord(-arbeit) travail à la pièce
un acte Handlung Akte document, dossier
actuel gegenwärtig aktuell d’actualité
une alliance (de mariage) auch: Trau-, Ehering Allianz, Bündnis une alliance (contrat entre deux parties)
une ampoule (sur le corps) auch: Glühlampe; Blase (z. B. am Fuß) Ampulle une ampoule (de lampe)
un appartement Wohnung Appartement studio
un arrêt Haltestelle, Unterbrechung, bestimmter Gerichtsbeschluss Arrest détention, arrestation
l'Art Kunst Art façon de faire
attractif,ve magnetisch anziehend optisch/erotisch attraktiv attrayant,e
un automate Roboter (der) Automat (der) distributeur (de billets)
un baiser Kuss Baiser meringue
une balance (pour peser) Waage Balance équilibre
une banque Bank (Geldinstitut) Bank (Sitzmöbel) un banc
une batterie (de musique) Schlagzeug, Akku Batterie pile
blâmable tadelnswert blamabel honteux, humiliant
blâmer tadeln blamieren ridiculiser
une blatte Schabe Blatt une feuille (d'arbre)
un blindé gepanzert / volltrunken blind aveugle
un blitz Überfall Blitz éclair
une bombe (aérosol) auch: Sprühdose Bombe une bombe (explosive)
un bordel ugs. i. d. R. Sauhaufen, Saustall, Durcheinander, Chaos; auch veraltend für: Bordell Bordell (formell) maison close, maison des plaisirs, lupanar, (Wallonie) privé; (ugs.) bobinard, claque, veraltend auch: bordel
brave mutig brav gentil(le)
un bureau (ou table) auch: Schreibtisch Büro un bureau (pièce)
un cabinet Praxis/Kanzlei/Toilette Kabinett gouvernement/cabinet ministériel
une caméra Filmkamera Kamera appareil photo
un cavalier Reiter Kavalier (der) homme galant
un cercle (géométrique) Kreis (geom.), (Gesprächs-)Runde Zirkel un compas
un champignon Pilz Champignon champignon de Paris; [bot.] psalliote (Gattung)
une chance auch: Glück Chance chance
une chicorée (légume) Endivie, Endiviensalat Chicorée endive; (Belgien und Nordfrankreich:) chicon
un chrétien Christ Kretin crétin
Christ Christus Christ (der) chrétien
le classicisme Französische Klassik Klassizismus néo-classicisme
un clavier (Schreibmaschinen-, Computer-)Tastatur Klavier un piano
un cloître Kreuzgang Kloster un monastère
un coffre Kofferraum Koffer une valise
un compas Zirkel Kompass boussole
un concours (d'école) Wettbewerb, Aufnahmeprüfung Konkurs une faillite
coquet eitel kokett flirteur
un cordon-bleu auch: ein guter Koch Cordonbleu cordon-bleu
un costume (Herren-)Anzug, Tracht Kostüm un tailleur (habit)
un couvert (de table) Gedeck Kuvert (das) une enveloppe (postale)
crépir (Wand) verputzen krepieren („verrecken“) crever
curieux neugierig kurios étrange
la délicatesse Feingefühl Delikatesse plat exquis
une démonstration Vorführung Demonstration manifestation
désintéressé uneigennützig desinteressiert indifférent/peu intéressé
un dirigeant Leiter, Machthaber Dirigent (Musik) chef d’orchestre
une dissertation Aufsatz Dissertation thèse
un dôme Kuppelbau Dom cathédrale
une dose Dosis Dose canette, boite
un dossier (de chaise) auch: Rückenlehne Dossier (Akten) un dossier (sur un thème)
une émission (meist) (Fernseh-)Sendung, (Fernseh-)Show; [phys.] Strahlung; (Teilchen-)Emission (Schadstoff-)Emission émission (de substances toxiques)
une endive s. u. chicorée
un état, l'État Zustand, Staat Etat budget
extra (super) klasse Extra à part, en plus, exprès
un facteur auch: Briefträger, Postbote, Klavierbauer (constructeur de pianos); das Moment Faktor un facteur à la Poste
un feuilleton Fortsetzungsroman Feuilleton rubrique culture
une fibre (tissu), la fibre (informatique) Faser, Ader Fieber fièvre
fidèle treu fidel enjoué
une figure Gesicht; Figur (Spielf., histor. F., rhetorische F. u. a.) Figur (eines Menschen) taille, ligne
fleurir blühen florieren prospérer
la folie Verrücktheit Folie feuille, film
une fricadelle frittierte Wurst (in Belgien und Nordfrankreich) Frikadelle boulette de viande hachée (gleicht fricadelle in Lothringen und Elsass)
friser kräuseln frisieren se faire coiffer/trafiquer un véhicule
un gage Pfand Gage un cachet (rémunération)
un garage Autowerkstatt Unterstellplatz für Auto remise, abri
une glace Eis; Spiegel Glas verre
gros, grosse dick, fett groß grand
un gymnase Turnhalle Gymnasium lycée
l'Hôtel de ville Rathaus städtisches Hotel hôtel municipal
l'humeur Laune, Stimmung Humor humour
ignorer auch: nicht wissen, nicht kennen (keine Absicht) ignorieren  
impotent machtlos impotent impuissant
indiscutable unbestreitbar indiskutabel inadmissible
une infusion Aufguss, Kräutertee Infusion perfusion (médicale)
irriter ärgern, reizen (wird im Bairischen richtig verwendet) irritieren (verwirren) gêner/égarer
licencier entlassen, hinauswerfen, (jmdm.) kündigen, (ugs.) feuern lizenzieren (Rechtswesen) concéder une licence; (IT (z. B. Soft-/Hardware)) enrégistrer la licence
une ligne die Zeile Linie (die) ligne de bus, métro
un limon (dans une rivière) Schlamm, Schlick Limone lime; auch limon
une location Vermietung Location, Ort localité
luxurieux lüstern, sexuell anzüglich luxuriös luxueux
un magasin Kaufhaus Magazin, Zeitschrift un magazine (lecture)
une mamie Oma Mami maman
une marmelade Mus, Kompott Marmelade une confiture
un médecin Arzt Medizin médicament ; remède
une messe Gottesdienst, Messe (nur im Sinne von Gottesdienst) Messe (als Verkaufsveranstaltung oder Leistungsschau) foire professionnelle / salon
un militant Aktivist Militanter une personne violente
la modération Mäßigung Moderation présentation
la mousse Schaum Mus compote, marmelade
négligé nachlässig, unordentlich Negligé déshabillé
le néoclassicisme Klassizismus Neoklassizismus
net sauber / rein nett gentil / sympathique / joli
noble auch: adelig nobel chic, noble
novelle (rare) Gesetzesnovelle Novelle (literarische Gattung) nouvelle
un oblat Laienbruder (kath. Kirche) Oblate hostie
ordinaire gewöhnlich, üblich ordinär vulgaire
un papi Opa Papi papa
un paragraphe Absatz Paragraph l’article
un parfum (odeur/goût d'un produit) im kulinarischen Bereich: Geschmacksnote, -richtung („aux trois parfums“) Parfüm un parfum (liquide odorant)
parisien aus Paris / Baguette Pariser un préservatif
une parole Wort Parole (Losung) le mot d’ordre
un parterre Parkett (Theater) Erdgeschoss rez-de-chaussée
partout überall partout (um jeden Preis) à tout prix
une patente Gewerbeerlaubnis/-steuer Patent brevet
pénible schwer Penibel méticuleux
un pilot (pieu) (dicker) Pfahl, Pfosten Pilot (z. B. Flugzeug) pilote
une pincette Feuerzange, Ofenzange Pinzette pince à épiler
un plateau (avec des aliments) auch: Tableau, Tablett Plateau un plateau (en géographie)
un pratiquant Kirchgänger Praktikant un stagiaire
la pratique (sport) Ausübung (Sport) Praxis (die) cabinet de médecin
un professeur auch: Lehrer, Studienrat Professor professeur (universitaire)
la promiscuité Zusammenleben Promiskuität changement fréquent de partenaire
une pute (f) Nutte (f) Pute (f) une dinde
radical radikal radikal (polit.) extrême/extrémiste
une radio auch: Röntgenaufnahme
les raisins (pl.) Weintrauben Rosinen raisins secs (pl.)
une raquette (de tennis) der Schläger Rakete (die) une fusée
une recette (de cuisine) Kochrezept Rezept (das) une ordonnance médicale
un régal Festmahl Regal une étagère
un régisseur Regieassistent Regisseur metteur en scène, réalisateur
un rôle (de théâtre) (Theater-)Rolle Rolle, Walze rouleau
un rouleau (compresseur) Rolle, Walze Rouleau (Rollvorhang) store, rideau roulant
une route Straße / Weg Route un itinéraire
une salope (argot) Schlampe salopp décontracté(e)
une sellerie Sattlerei Sellerie (Gemüse) céleri
s’envoyer en l’air beischlafen (vulgär) in die Luft gehen, wütend sein tempêter
une serviette auch: Handtuch, Mappe Serviette serviette (de table)
la sodomie Analverkehr Sodomie (seit ca. 1850, r.k. Kirche erst nach 1945 im Sinn von zoophilen sexuellen Handlungen) zoophilie, bestialiste
sortir hinausgehen sortieren assortir; trier
supporter ertragen; dulden unterstützen soutenir
une taille (de mesure) auch: (Körper-)Größe; Statur; Konfektionsgröße Taille taille (allure physique)
un tank Panzer Tank (der) réservoir
une tablette Ablage Tablette cachet, comprimé
une tapette Schwuler Tapete tapisserie
terminer quelque chose beenden terminieren fixer une date de fin
une thèse (de médecine) Dissertation, Divergenz, (These) These affirmation, assertion; auch: thèse
une tour (de château) Turm Tour, Rundfahrt (le) tour (de table)
un tract Flug-, Werbeblatt Trakt (Gebäudeteil) partie; dépendance
le tricot Strickzeug; auch: Unterhemd Trikot maillot
un trésor Schatz Tresor coffre-fort
la variété Auswahl; Vielfalt Varieté (Theater) music-hall; spectacle de variétés
ventille (rare) Getreidesieb Ventil soupape, vanne
une veste Jacke / Sakko Weste gilet
un violon Violine, Geige (hist.:) Violone (m.) (Bassgambe)
Violoncello
violone
violoncelle
un violoniste Violinist, Geiger (hist.:) Violonist (Bassgambist) violoniste
une vogue Ruf, Ansehen, Beliebtheit, Mode Woge, Welle vague

Italienisch

Italienisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
alt halt! alt vecchio
alto hoch alt vecchio
analcolici alkoholfreie Getränke Analkoliken analcoliche
arma Waffe Arm, arm braccio, povero
asce Äxte Asche cenere
autista Fahrer Autist autistico
avvocato Rechtsanwalt Avocado avocado
azione f. auch: Aktie Aktion operazione f.
blindato gepanzert blind cieco
brillo beschwipst Brille occhiali
caldo warm, heiß kalt freddo
camera Zimmer Kamera macchina fotografica
cantina Keller Kantine mensa
casino Bordell, Durcheinander Kasino casinò
cazzo Penis Katze gatto
circolo Kreis, Verein, Club Zirkel compasso
compasso Zirkel Kompass bussola
concorso Wettbewerb Konkurs fallimento
confetti Konfekt Konfetti coriandoli
cozze f. pl. Miesmuscheln. Ital. Restaurants in Deutschland bieten meist „Vongole“ (Venusmuscheln) an. Kotze vomito
cucce f. pl. Hundelager Kutsche carrozza
decente schicklich; taktvoll dezent discreto
dilettante überwiegend: Amateur (Sport), Laie Dilettant persona incapace
direttore Leiter/Dirigent Direktor (Schule) preside
dirigente m./f. leitender Angestellter Dirigent direttore (d’orchestra)
dirigibile Luftschiff dirigierbar, lenkbar (adj.) guidabile
ente m. Amt Ente anatra
fetta (Brot)scheibe Fett grasso
fiera Jahrmarkt/Messe (Wirtschaftsschau) Fähre traghetto
firma Unterschrift Firma ditta
folla Menschenmenge voll pieno
grosso dick groß grande
importo Betrag, Summe Import importazione
labiale f. Lippenlaut labil labile
lampo Blitz Lampe lampada
latte Milch Latte stanga
lussurioso ausschweifend, lüstern, geil luxuriös lussuoso
matto verrückt Matte stuoia
mondo Welt Mond luna
nonne f.pl. Großmütter Nonne suora, monaca
papa Papst Papa papà
pappa Brei Papa papà
patente f. Führerschein Patent brevetto
Po Po (Fluss) Po (ugs. für Gesäß) sedere
prima vorher prima ottimo
salato, -a gesalzen Salat insalata
scalpellino Steinmetz (kleines) Skalpell (piccolo) scalpello
sole m. Sonne Sole; Sohle acqua salata; suola
speziale m./f. Drogist, Gewürzhändler spezial speciale
statista m. Staatsmann Statist comparsa
stufe Ofen (Mehrzahl von stufa) Stufe fase
tante viele Tante zia
tappeto Teppich Tapete tappezzeria
tassa Gebühr, Steuer(n) Tasse tazza
teca Vitrine, Schaukasten Theke bancone
tempo Zeit, Wetter Tempo (i.S. Geschwindigkeit) velocità
tinta Farbe Tinte inchiostro
volpe f. Fuchs Wolf lupo
zanna Reißzahn Zahn dente
zucca Kürbis Zucker zucchero

Iberoromanische Sprachen

Fallstricke im Spanischen (sp), Portugiesischen (po) und nur in Brasilianischem Portugiesisch (br)
Das Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
abogado (sp), advogado (po) Rechtsanwalt, Advokat Avocado aguacate (sp), palta (sp.) [Arg., Chile, Peru, Urug.], abacate (po)
afecto (sp) Zuneigung Affekt arrebato pasional
auge (sp), (po) Boom, (Wirtschaft) Aufschwung Auge ojo (sp), olho (po)
batería (sp), bateria (po) Kochtopfset, Schlagzeug, Batterie (Militär), Akkumulator Batterie pila (sp), pilha (po)
baño (sp), Badezimmer, Toilette Banjo banyo
bimbo (br) (vulg.) Pimmel, Schwanz [in Mexiko und Spanien aber eine verbreitete Sandwich-Brotmarke] Schimpfwort für Afrikaner  
blanco (sp) weiß blank puro, limpio
bombero (sp), bombeiro (po) Feuerwehrmann Bomber bombardero (sp), bombadeiro (po)
bravo (sp), (po) wild, tapfer; verärgert, böse (Mex. ZentralAm.) brav bueno (sp), honrado (sp), bom (po)
cálido (sp) warm (Farbe), heiß kalt frío
carta (sp) Brief Karte (Postkarte; Landkarte) (tarjeta) postal; mapa
compás (sp) Zirkel (Gerät), Rhythmus Kompass brújula
delicado (sp), (po) zart; zartbesaitet; empfindlich delikat delicioso
demostración (sp) Vorführung Demonstration (i. S. v. Protestmarsch) manifestación, marcha
dirección (sp), dire(c)ção (po) Adresse, Anschrift; Richtung Direktion oficina principal
éxito (sp) Erfolg Ausgang (Exit) salida
firma (sp) Unterschrift Firma empresa, compañía
follar (sp) ficken (nur Span.) Feuer fuego, lumbre
freir (sp) frittieren, braten, backen frieren tener frio
gimnasio Fitnessstudio Gymnasium Instituto (de Educación Secundaria), liceo
hermano (sp) Bruder Hermann (Vorname) Arminio
idioma (sp) meist (Landes-)Sprache Idiom (Sprechweise; Redensart; Dialekt) expresión; locución; manera de hablar
irritar (sp), (po) aufregen, reizen irritieren confundir; desorientar
já (po), ya (sp) schon ja sí (sp), sim (po)
legal (br) toll, klasse, in Ordnung legal legítimo
mantel (sp) Tischdecke Mantel abrigo
noble (sp) adelig, edel nobel generoso
pastor alemán (sp) deutscher Pfarrer Schäferhund pastor alemán
presidio (sp), presídio (br) Gefängnis; Festung Präsidium Presidencia, jefatura (sp)
plátano (sp) Banane (Span., Chi.) Platane plátano, platanero
profesor (po, sp) Lehrer Professor catedrático (sp) 
puta (po, sp) (vulg.) Nutte Pute perúa (po), pava (sp)
regalo (sp) Geschenk Regal estante
saco (sp) Sack Sakko chaqueta; saco (Arg.)
sin compromiso (sp) unverbindlich (unverbindliches Angebot) Kompromiss el acuerdo (sp)
só (po) allein, nur, erst so assim
tapete (po) Teppich Tapete papel de parede
técnico (br, sp) Trainer Techniker
tênis (br) Turnschuh Tennis tênis
tricô (po) Stricken Trikot camiseta
una media hora (sp) ungefähr eine halbe Stunde eine halbe Stunde media hora
vaso (sp) (Trink-)Glas, Becher (Blumen-)Vase florero, jarrón (de florés); (allg.) Behälter, Behältnis
viola (po), violão (br) viola: in Portugal neben der eigentlichen Bedeutung „Bratsche“ ugs. auch: Gitarre Viola (Bratsche). (In brasilianischem Portugiesisch ist mit einer „guitarra“ immer eine E-Gitarre gemeint; die akustische/klassische Gitarre heißt violão.)

Latein

Lateinisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
altus hoch, tief alt antiquus, vetus
ars Kunst Art genus
calidus warm kalt frigidus
comis freundlich komisch comicus, ridiculus
fallere täuschen fallen cadere
fascinare verhexen faszinieren mente vincire
ignorare nicht kennen ignorieren non animadvertere
legere lesen, wählen legen ponere
mens Geist, Verstand Mensch homo
papa Papst Papa (Vater) pater
plaudere Beifall klatschen plaudern fabulari, garrire
praesidium Schutz, Leibwache Präsidium praesidis munus
selachius Haifisch Seelachs pollachius
sortiri auslosen sortieren disponere
vertragus Windhund Vertrag pactum

Rumänisch

Rumänisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
cald warm kalt frig, rece
chef Lust Chef șef
concurs Wettbewerb, Wettkampf, Wettstreit Konkurs bancrută, faliment
cot Ellbogen Kot excrement
cur Arsch, Hintern Kur cură, tratament
da Ja da (dort) acolo
prost Dummkopf Prost! Noroc!

Neugriechisch

Griechisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
apothiki (αποθήκη) Lagerraum Apotheke farmakio (φαρμακείο)
asbestos (άσβεστος) Kalk Asbest amiantos (αμίαντος)
atoma (άτομα) Personen Atome nuklear auch: πυρηνικός
esoterikos (εσωτερικός) intern esoterisch esoteristikos (εσωτεριστικός)
idiotis (ιδιώτης) Privatmann idiotisch vlakodis (βλακώδης)
idiotikos (ιδιωτικός) persönlich / privat idiotisch vlakodis (βλακώδης)
kureas (κουρέας) der Frisör Kurier Tachidromos (ταχυδρόμος)
kanonas (κανόνας) die Regel Kanone Pirovolo (πυροβόλο)
logikos (λογικός) vernünftig logisch evlogos (εύλογος)
ne (ναι) ja nein ochi (όχι)
penis (πένης) mittelloser Mann Penis (Organ) peos (πέος)
persona (περσόνα) Maske Person anthropos (άνθρωπος)
servieta (σερβιέτα) Damenbinde Serviette chartopetseta (χαρτοπετσέτα)
techni (τέχνη) Kunst Technik technologia (τεχνολογία)
trapeza (τράπεζα) Bank Trapez trapezio (τραπέζιο)
trapezi (τραπέζι) Tisch

Albanisch

Albanisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
gjelbër Grün Gelb verdhë
hunda Nase Hund qeni
jo nein ja po

Armenisch

Armenisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
bad (բադ) Ente Bad logank (լոգանք)

Slawische Sprachen

Fallstricke im Polnischen (pl), Tschechischen (cz), Russischen (ru), Bulgarischen (bg), Belarussischen (bel), Ukrainischen (ukr), Slowakischen (sk), Kroatischen (hr), Slowenischen (slo), Kaschubischen (csb), Niedersorbischen (dsb), Obersorbischen (hsb)
Das Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
akademik (академик) (ru) Akademiemitglied Akademiker человек с высшим образованием
akurat (pl) ausgerechnet akkurat staranny, dokładny
alfons (pl) Zuhälter Alfons (Vorname) Alfons
bereg (берег) (ru) Ufer, Küste Berg гора (gora)
buterbrod (бутерброд) (ru) belegtes Brot Butterbrot бутерброд с маслом (Buterbrod s Maslom)
da (да) (ru) ja (Antwortpartikel) da (Adverb; dort) там (tam)
detektiw (детектив) (ru) Krimi (Roman, Film) Detektiv сыщик (syschtschik)
diwision (дивизион) (ru) Abteilung beim Militär Division beim Militär дивизия (diwisija)
dom (дом) (pl, ru, sk, hsb, dsb) Haus Dom katedra, tum (pl);
собор (sobór) (ru); dóm (sk);
dom, katedrala, hłowna cyrkej (hsb);
dom (dsb)
eskimo (эскимо, ru) Eis am Stiel Eskimo эскимос
etat (pl) Arbeitsstelle Etat budżet
familija (фамилия) (ru) Familienname Familie семья (semja)
jeden (pl, cz, sk), jedan (hr) eins (Zahl) jeden każdym
judasz (pl) auch: Türspion Judas Judasz
kantor (pl) auch: Wechselstube Kantor (Chorleiter) dyrektor choru
kleryk (pl) auch: Priesterseminarist Kleriker ksiądz, duchowny
komunikacja (pl) auch: Verkehr Kommunikation komunikacja
konkurs (pl, cz), конкурс (ru) Wettkampf (cz und ru: auch Konkurs) Konkurs bankructwo, plajta (pl), bankrot (cz), банкротство (bankrotstwo) (ru)
круг (ru) Kreis Krug кувшин (ru)
kryminalista (pl), kriminalista (cz) Verbrecher, Krimineller Kriminalist kryminalistyk
liceum (pl) Gymnasium, erweiterte Oberschule Lyzeum wyższa szkoła dla dziewczyn
magasin (магазин) (ru, bg), magazyn (pl) Geschäft, Magazin Magazin журна́л (Schurnal) (ru), списание (spissanije) (bg), czasopismo (pl)
mapa (pl, cz, hsb) Landkarte Mappe teczka (pl);
desky na spisy, složka (cz);
mapa (hsb)
maslo (hr, sk, slo), máslo (cz),
masło (pl), масло (ru, bg, bel, ukr)
Butter Massel
no (pl, cz) ja, doch (ugs.) nie (pl, sk), ne (не) (cz, hr, slo, bg, bel)
pęseta (pl) Pinzette Peseta peseta
pilot (pl) auch: Fernsteuerung/-bedienung, Betreuer, Reiseführer, Schrittmacher (beim Sport), Lotse Pilot pilot, operator, kapitan samolotu (Flugkapitän)
post (пост) (bel, hr, pl, ru), půst (cz) Fasten Post pošta (пошта, Poschta) (bel, cz, hr),
poczta (почта, Potschta) (pl, ru)
prezencja (pl) Erscheinung Präsenz obecność
robota (pl, cz), работа (rabota) (ru) Arbeit (pl, ru);
Frondienst (cz)
Roboter robot (робот) (pl, cz, ru)
rosa (pl, hsb, dsb) Tau Rosa, rosa, Rose Róża, różowy, róża (pl);
róža (hsb);
roža (dsb)
schtrich (штрих) (ru), strych (pl) Eigenschaft, Zug, Charakteristikum (ru); Dachboden (pl) Strich черта (Tscherta) (ru); kreska (pl)
sekret (pl), секрет (ru) Geheimnis Sekret mocz (pl), моча (Motscha) (ru)
sirene (сирене) (bg) Käse Sirene sirena (сирена)
sklep (pl) Geschäft, Laden склеп (ru) Grabkammer, Gruft
šlag (hr) Schlagsahne Schlag udar
Slovensko (cz, sk) Slowakei Slowenien Slovinsko
smutny (pl), smutný (cz) traurig schmutzig brudny
spektakl (pl) (Theater-, Opern-) Vorstellung Spektakel awantura
stůl (cz), stół (pl), стол (stol) (ru) Tisch Stuhl židle (cz), krzesło (pl), стул (stul) (ru)
szpaner (pl) Angeber Spanner (Voyeur, mechanischer Bauteil) podglądacz, napinacz
Szwecja (pl), Швеция (Schwezija) (ru) Schweden Schweiz Szwajcaria (pl), Швейцария (Schweizarija) (ru)
tank (танк) (cz, ru) Panzer Tank nádrž (cz), bak (pl), (бак) (ru)
tor (pl) Gleis, Bahn (Straße, Sport, Physik), Trajektorie Tor brama, bramka, gol
trup (pl) Leiche Trupp(e) oddział (wojskowy)
weter (ветер) (ru), wiatr (pl) Wind Wetter pogoda (погода) (ru, pl)

Baltische Sprachen

Litauisch

Litauisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
kalba Sprache Kalb veršelis
man mir man (die Leute) (žmonės)
misti sich nähren Mist mėšlas
mina Miene Mine rūdynas
meilė Liebe Meile mylia

Finno-ugrische Sprachen

Fallstricke im Estnischen (est), Finnischen (fi) und Ungarischen (un)
Das Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
aas (est) Wiese Aas raibe
alá (un) unter ihn (hin) Allah Allah
barack (un) Pfirsich, Aprikose Baracke barakk
ebbe (un) in diesen hinein die Ebbe apály
és (un) und es ő
fal (un) die Mauer, die Wand der Fall eset, esés, bukás
fáradt (un) müde das Fahrrad kerékpár
fenn (un) oben, oberhalb der Fan rajongó
föld (un) das Feld; (auch) die Erde das Feld
fül (un) das Ohr fühlen érez
gulyás (un) die Gulaschsuppe das Gulasch pörkölt
hat (un) sechs (er, sie, es) hat neki van
hol? (un) wo? hol! hozz!
hold (un) der Mond hold irgalmas, kecses
huomiseksi (fi) morgen (nächster Tag) homosexuell homoseksuaali
ír (un) (er, sie, es) schreibt; irisch ihr ti
ja (est, fi) und ja jah (est), kyllä (fi)
kanál (un) der Löffel der Kanal csatorna
käsi (fi), kéz (un) Hand Käse juusto (fi), sajt (un)
ketten (un) zu zweit Ketten láncok (un)
kinn (un) draußen das Kinn áll
kint (un) draußen das Kind gyermek
kool (< mnd. schole) (est) Schule Kohl kapsas
meer (< frz. maire) (est) Bürgermeister Meer meri; ookean
orr (un) die Nase das Ohr fül
öl (un) töten, schlachten; der Schoß; das Klafter das Öl olaj
paraszt (un) der Bauer der Parasit élősködő
patent (un) der Druckknopf das Patent szabadalom
praht (est) Müll Pracht suurepärasus, ilu
pussi (fi) Tüte, Tasche Pussy vittu
puszi (un) Bussi, Küsschen Pussy punci
régen (un) lange her, ehemals der Regen eső
reggel (un) der Morgen; früh die Regel szabály, norma
só (un) das Salz die Show showműsor
sydän (fi) Herz Süden etelä
szó (un) das Wort so így
szoknya (un) der Rock die Socken zokni
strand (un) der Strand, auch: öffentliches Schwimmbad der Strand
tál (un) die Schüssel das Tal völgy
tej (un) die Milch der Tee tea
toll (un) die Feder toll eszeveszett
vald (est) der Landkreis der Wald mets
vár (un) die Burg; warten (er, sie, es) war volt
villa (un) auch: die Gabel; die Villa (großes Haus) die Villa
víz (un) das Wasser die Wiese mező
virts (est) Dung Wirt peremees

Austronesische Sprachen

Indonesisch

Indonesisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
haus durstig Haus rumah
kantor Büro, Dienststelle, Amt, Kontor Kantor/(Vor-)Sänger penyanyi
kursi Stuhl Kurs kursus
lama alt Lama llama
laut Meer laut bunyi (Nomen), berisik (Adjektiv)
maut Tod Maut tol
negeri Nation Neger negro
segel Siegel Segel layar

Semitische Sprachen

Arabisch

Arabisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
fīl (فيل) Elefant viel kathīr (كثير)
hūt (حوت) Wal Hut qabʿa (قبعة)
kāmil (كامل) vollständig, ganz Kamel dschamal (جمل)
kalb (كلب) Hund Kalb ʿidschl (عجل)
mauz (موز) Bananen Maus faʾr (قأر)
nūr (نور) Licht nur faqat (فقط)
scharm (شرم) Bucht Charme dschādhabīya (جاذبية)
tabaq (طبق) Teller Tabak tabgh (تبغ)
kamīn (كمين) Hinterhalt, Falle Kamin mustalan (مصطلى)

Hebräisch

Hebräisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
kisse (כיסא) Stuhl Kissen kar (כר)
regel (רגל) Fuß Regel klal (כלל)

Sonstige natürliche Sprachen

Türkisch

Türkisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
abi (kurz für: ağabey) großer Bruder Abi (kurz für: Abitur) annähernd: YGS-LYS
alt unten alt yaşlı, eski
armut Birne Armut fakirlik
apartman Apartmenthaus, Mehrfamilienhaus Apartment daire, apartman dairesi
araba Auto, Wagen Araber Arap
artist Schauspieler Artist sirk cambazı
ay Mond, Monat Ei yumurta
bal Honig Ball top
biber Pfeffer Biber kunduz
bir ein, eins Bier bira
bok Scheiße Bock (eril hayvan), (Ziegen-)Bock: erkeç, teke, (Schaf-)Bock: koç
bot Stiefel Boot kayık, sandal
dam Dach Damm set, baraj
dil Zunge, Sprache Dill dere otu
direksiyon Lenkrad Direktion müdürlük
eleman Mitarbeiter, Bestandteil Element element, unsur
element chemisches Element Element unsur, chemisches Element
engel Hindernis, Problem Engel melek
er Soldat (niedrigster Mannschaftsdienstgrad), Mann Er O
fil Elefant viel çok
fotoğraf Fotografie Fotograf fotoğrafçı
hal 1: Zustand, 2: (Markt-)Halle Hall ses, (Echo:) yankı
haşhaş Schlafmohn Hasch(isch) esrar, haşiş
göt Arsch Gott tanrı
inmek aussteigen (»in« etw.) einsteigen binmek
kader Schicksal Kader kadro
kalender (bettelnder Wander-)Derwisch, adj.: anspruchslos, unbekümmert, unkonventionell Kalender takvim
kalp Herz Kalb dana
Kamil (Vorname) ausgereift, vollendet Kamille Papatya
kan Blut Khan Han
kaplan Tiger Kaplan (Papaz yardımcısı)
kasten absichtlich Kasten kutu
kayak Ski Kajak kayık
kral (Lehnwort aus dem Slawischen: vgl. poln. król, ung. király) König Kralle pençe
keser Beil, Axt, Hammer Käser peynirci
kol Arm (Körperteil) Kohl lahana
komposto Kompott Kompost gübre
konferans Konferenz, auch: Vortrag Konferenz toplantı, konferans, zirve (toplantısı) (= Gipfelkonferenz, kurz auch Gipfel oder Konferenz)
kot Jeanshose, Denim Kot bok
konser Konzert (Musikveranstaltung) Konzert konçerto (Musikstück), konser (Musikveranstaltung)
kurt 1: Wolf, 2: Made, Wurm Kurde Kürt
leğen (Wasch-)Becken, Eimer, Schüssel legen koymak
mal Ware, Vieh Mahl yemek
mayo Badehose Mayo (ugs. für Mayonnaise) mayonez
mis Moschus, mis gibi: wie Moschus, wohlriechend Mist (hayvanların) bok(u), gübre
mus Elch Muss (< müssen) mecburiyet
muz Banane Mus ezme, püre
not Notiz Not (zor durum), darlık, yoksulluk
ödeme Zahlung Ödeme ödemler
oje Nagellack Oje! (Interjektion) eyvah!
pasta Kuchen Pasta (Teigwaren) makarna
politik politisch Politik politika
portakal Apfelsine, Orange Portugal Portekiz
randevu Termin, Rendezvous Rendezvous buluşma, randevu
Rum (Ost-)Römer, Byzantiner, Grieche (vor allem von außerhalb Griechenlands) Rum rom
Roman Rom (Ethnie), „Zigeuner“ Rumäne, Romane Rumen/Romen, Latin milletlerine ait kiși
saat Uhr, Stunde Saat ekin
saz 1. Schilf, 2. Saz, türkische Laute Satz cümle (Grammatik), takım (zusammengehörige Dinge)
sahne Bühne Sahne kaymak, krema
seksen achtzig sechzehn on altı
sigara Zigarette Zigarre sigar, yaprak sigarası
tabak Teller Tabak tütün
terzi Schneider Terz tiyers
tür Art Tür kapı
zar Trommelfell; Würfel Zar Çar
zil Klingel Ziel hedef
ziyaret Besuch (meist in der Wendung ziyaret etmek = besuchen, einen Besuch abstatten) Zigarette sigara

Durch die Beugung oder im Zusammenspiel mit den zahlreichen Endungen ergeben sich noch weitere falsche Freunde wie etwa öl (stirb, Imperativ von ölmek sterben) oder senden (von dir, Ablativ von sen du).

Japanisch

Japanisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
アルバイト
Nebenjob (Lehnwort aus dem Deutschen) Arbeit
仕事
ボンベ
Gasflasche (Lehnwort aus dem Deutschen, fachsprachlich Bombe) Bombe
爆弾
昨日
gestern Kino
映画館
まんこ
Vulva Manko
欠点
Insekt, Wurm, Krabbeltier Muschi (ugs. für: Vulva)
まんこ

Koreanisch

Koreanisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
areubaiteu (
아르바이트
)
Nebenjob, Lehnwort aus dem Deutschen über das japanische Wort „arubaito“ (
アルバイト
)
Arbeit il (
), nodong (
노동
)

Plansprachen

Esperanto

Esperanto-Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
alta hoch alt maljuna, malnova, malfreŝa
arta künstlich, kunstvoll artig ĝentila
betulo Birke Bettler almozpetanto
bruli brennen brüllen kriegi
buŝo Mund Busch arbusto
domo Haus Dom katedralo
ducent zweihundert Dutzend dekdu
forpasi vergehen, verstreichen verpassen maltrafi
forta stark fort for
frago Erdbeere Frage demando
fraŭlo Junggeselle Frau virino
glacio Eis Glatze kalvaĵo
graso Fett Gras herbo
jarcento Jahrhundert Jahrzehnt jardeko
konkurso Wettkampf, Wettbewerb Konkurs bankroto
lango Zunge Länge longeco
legi lesen legen meti
medio Umwelt Medium komunikilo, mediumo (Person)
oro Gold Ohr orelo
papo Papst Vater patro
sorto Schicksal Sorte specio, tipo
stari stehen starren fiksrigardi, rigide rigardi
trafi treffen (Schuss, Wurf) treffen (begegnen) renkonti
sunbrilo Sonnenschein Sonnenbrille sunprotektaj okulvitroj

Interlingua

Interlingua-Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
sex Sechs Sex sexo

Lojban

Lojban-Wort Bedeutet Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
cmalu (sprich: /ʃmalu/) klein schmal jarki

Siehe auch

Literatur

  • Hartmut Breitkreuz, Mathias Hütter (Illustrator): False Friends. Stolpersteine des deutsch-englischen Wortschatzes. rororo 8492. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1999, ISBN 3-499-18492-3.
  • Rebecca Davies: PONS Typische Fehler Englisch auf einen Blick. Klett, Stuttgart 2008, ISBN 978-3-12-561477-2.
  • Burkhard Dretzke, Margaret Nester: False Friends. A Short Dictionary. Reclam, Stuttgart 2009, ISBN 978-3-15-019756-1 (=Reclams Universal-Bibliothek Band 19756).
  • Béatrice Gra-Steiner, Burkhard Dretzke, Margaret Nester: Petit Dictionnaire des Faux Amis. Reclams Universal-Bibliothek 19778. Reclam, Stuttgart 2010, ISBN 978-3-15-019778-3.
  • Eric T. Hansen, Astrid Ule: Forbetter your English: Englisch für Deutsche. Langenscheidt, Berlin / München / Wien / Zürich / London / Madrid / New York, NY 2011, ISBN 978-3-468-73821-0.
  • Sylvia Klötzer: PONS Typische Fehler Deutsch auf einen Blick. Klett, Stuttgart 2008, ISBN 978-3-12-561478-9.
  • Albena Obendrauf: Falsche Freunde im Russischen und Bulgarischen. VDM, Saarbrücken 2010, ISBN 978-3-639-23219-6.
  • John Stevens: True and False Friends. Stolpersteine im englischen Wortschatz. Hueber, Ismaning 2009, ISBN 978-3-19-057918-1.
  • Siegfried Theissen, Caroline Klein: Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Französisch. Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-Neuve 2010, ISBN 978-2-87463-220-4.

Einzelnachweise

  1. fee. Eintrag „fee“ in Link Everything Online (leo.org), abgerufen am 20. August 2015.
  2. persönlich. Eintrag „persönlich“ in Link Everything Online (leo.org) . Abgerufen am 20. August 2015.
  3. Personal. Eintrag „Personal“ in Link Everything Online (leo.org), abgerufen am 20. August 2015.
  4. puzzle (engl.)/Puzzle (dt.). Eintrag puzzle (engl.)/„Puzzle (dt.)“ in Link Everything Online (leo.org), abgerufen am 20. August 2015.
  5. „sexual relations“. In: Merriam-Webster Online. Abgerufen am 11. Januar 2015 (englisch, Kein Singular): „sexual relations (noun plural): Definition of SEXUAL RELATIONS: sexual intercourse, First Known Use of SEXUAL RELATIONS: 1890; Medical Definition of SEXUAL RELATIONS: coitus“
  6. „sexual relation“. In: leo.org. Abgerufen am 11. Januar 2015 (englisch): „sexual relation – der Geschlechtsverkehr / das Beilager (veraltet)“
  7. „sexual relations“. In: Macmillan Dictionary. Abgerufen am 11. Januar 2015 (englisch, Kein Singular): „sexual relations (formal): the act of having sex with someone“
  8. Wie man Englisch richtig schön falsch übersetzt“ – Verfasser: Hendrik Werner. Website der Zeitung Die Welt vom 27. Juli 2009. Abgerufen am 20. August 2015.
  9. John Stevens: Taschentrainer Englisch. True and False Friends: Stolpersteine Im Englischen, Hueber Verlag, 2009, ISBN 978-3-19-057918-1 (online)
  10. a b c Teutonismen mit höherem Eindeutschungsgrad in Lehnwörtern, in: Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 357; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  11. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  12. a b Teutonismen aus linguistischer Sicht, in: Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 341; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  13. Kodifizierte Teutonismen, in: Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 337; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  14. „Geschoß“ oder „Geschoss“? In: Österreich in Geschichte und Literatur mit Geographie, Band 19 (1975), hier S. 39 ff.
  15. Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 163, 191, 266, 377; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  16. Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 270; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  17. Österreichisches Wörterbuch, herausgegeben im Auftrag des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst. Österreichischer Bundesverlag, 1979, ISBN 3-215-02615-5, S. 278; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  18. Ulrich Ammon: Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Walter de Gruyter, 1995, ISBN 3-11-014753-X, S. 189, 343; vgl. Ulrich Ammon: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  19. ÖWB: „Das Wort ist in Österreich nicht oder wenig gebräuchlich.“
  20. A Grammar of Afrikaans“ von Bruce C. Donaldson. Website von Google Books. Abgerufen am 30. Juli 2015.

Weblinks