Benutzer:Hoerestimmen/Synchronisation
Als Mitarbeiter der Redaktion Film und Fernsehen möchte ich die Artikel der Synchronsprecher durchgehen und bei Bedarf Quellennachweise ergänzen, bzw. Informationen hinzufügen. Bisher von mir verbesserte Seiten sind hier aufgelistet.
Fehlende Synchronsprecherartikel
Diese Liste ist durch die Abfrage nach den bereits vorhandenen Links in Wikipedia (Rotlinks) entstanden (am 21.02.2014 mit dem Toolserver Most Wanted) Die Anzahl der Einträge in der Synchronkartei sind vom 10. Februar 2013:
Anzahl | Name |
---|---|
34 | Thomas Kästner (DSyc: 544 +Buch/Regie) |
17 | Toni Herbert (DSyc: 216) |
16 | Josef Wolf (Synchronregisseur) |
14 | Klaus von Wahl Synchronregisseur |
12 | Klaus Nietz (DSyc: 165) + Schauspieler Sebastian Fitzner (DSyc: 104) |
11 | Kathrin Simon (DSyc: 365) Malika Bayerwaltes (DSyc: 53) Hans Walter Clasen (DSyc: 119) + Schauspieler |
10 | Thomas Wenke (DSyc: 167) Ernst Konstantin (DSyc: 33; SDB: 82) |
9 | Manfred Schmidt (Schauspieler) (DSyc: 123) |
8 | Jakob Riedl (DSyc: 217) Thomas Kästner (DSyc: 285 + Buch/Regie) |
7 | Gregor Höppner (DSyc: 115) +Doku/Hörbuch Michaela Amler (DSyc: 124) Horst Kempe (Schauspieler) (DSyc: 204) + DEFA-Synchronsprecher[2] Joachim Kunzendorf (DSyc: 28 + Buch/Regie)|- |
6 | Gerd Meyer (Synchronsprecher) (DSyc: 267) Monika Barth (DSyc: 89) + Schauspielerin Natalie Löwenberg (DSyc: 52) Volker Becker (Synchronregisseur) Maria Böhme (DSyc: 207) Joachim Konrad (DSyc: 64) +Schauspieler (DEFA-Synchronsprecher) |
5 | Haide Lorenz (DSyc: 71; SDK: 21) Andreas Hosang (DSyc: 570) Christoph Banken (DSyc: 392) Gerd Rigauer (DSyc: 64) Michael Grimm (Schauspieler) (DSyc: 35 + Buch/Regie) + Schauspieler[3] Claudia Lehmann (DSyc:114) auch Schauspielerin Benedikt Rabanus (DSyc: Buch/Regie) Valentina Bonalana (DSyc: 14) erhielt mit 8 Jahren den Deutschen Preis für Synchron[4] |
- Freimut Götsch: Erwähnenswert, wie er neuer Specher von Woody Allen wurde.[5]
Zu überarbeitende Artikel
Qualitätsunterschiede der Synchronsprecherartikel
Die folgende Tabelle differenziert die Synchronsprecherartikel nach Ausführlichkeit, informativen Gehalt und stilistischer Form. Innerhalb der Qualitätskategorien wird nach ihrer "Beliebtheit" sortiert, die Anzahl der Abrufe wurde mithilfe der Wikipedia article traffic statistics (alternativ: http://de.wiki-watch.de/index.php?Content=Home) erstellt. Das Ranking listet Artikel ab 1000 Aufrufe im Zeitraum vom 1. bis 30. November 2017 (entspricht einem Vergleichswert von 30 Tagen). (Bebilderte Artikel sind fett hervorgehoben):
Männer
Frauen
- °: Angaben ohne ausreichende Quellen
- ʰ: Abschnitt Hörbuch/Hörspiel überarbeiten
- ⁿ: Auswahl der Synchroneinsätze überarbeiten
- ˢ: Abschnitt Synchron überarbeiten
- ˣ: Viel mehr Informationen in genannten Quellen
- ʸ: Filmografie fehlt
Einzelnachweise
- ↑ http://www.tagesspiegel.de/berlin/synchronsprecher-der-quaksalber/4395708.html
- ↑ Filmografie Horst Kempe
- ↑ Voice Jannik Endemann
- ↑ http://www.stern.de/kultur/film/deutscher-preis-fuer-synchron-hoer-mal-wer-da-spricht-616344.html
- ↑ Woody Allen wirft seinen Synchronsprecher raus)
- ↑ Am 17. November 2017 trat Satiago Ziesmer bei Luke! Die Woche und ich auf, an diesem Tag wurde sein Artikel 8907 Mal aufgerufen.
- ↑ Dominik Auer - Finanzvorstand des IVS, abgerufen am 26. Dezember 2017
- ↑ Q
- ↑ Am 18. November 2017 lief im ZDF der Fernsehfilm In Wahrheit: Mord am Engelsgraben, an diesem Tag wurde der Artikel von Martin Keßler 3725 Mal aufgerufen.
- ↑ Am 19. November 2017 zeigte RTL den Film Fast & Furious 7 als TV-Premiere, an diesem Tag wurde der Artikel von Martin Keßler 2289 Mal aufgerufen.
- ↑ Nennung von Synchronschauspielern. ISV, 12. Februar 2015, abgerufen am 26. Dezember 2017.
- ↑ Q
- ↑ Am 1. November 2017 strahlte die ARD den Fernsehfilm Eine gute Mutter als TV-Premiere, an diesem Tag wurde der Artikel von Judy Winter 16999 Mal aufgerufen.
- ↑ Ilona Brokowski - Stellvertretende Vorsitzende des Vorstandes IVS, abgerufen am 26. Dezember 2017
Artikel/ Abschnitte zu Synchronisation in Wikipedia
- deutsche Synchronfassung von Willkommen bei den Sch’tis
- Kritik an der deutschen Synchronfassung von Futurama
- deutsche Synchronisation von Star Trek
- deutsche Synchronisation von Die Zwei
- Notorious in 2 deutschen Synchronfassungen
- unterschiedliche Synchronfassungen von Casablanca
- Synchronfassungen der Kinoversionen einiger Hitchcock-Filme wurden vernichtet
Hilfreiche Weblinks
- Synchronrollen
- Deutsche Synchronkartei (Vorlage: { { Synchronkartei|Typ|Id|Name|Zugriffsdatum } } ); dubDB (Vorlage: { { DNB-Portal|ID } } ); Synchrondatenbank; DEFA-Schauspieler; Anime auf DVD; Anisearch; Anime News Network
- Rollen in Videospielen
- Dialogregie/-buch
- Deutsche Synchronkartei (über Suchzeile)
- Hörspiele / Hörbücher
- Deutsche Erstaufführung / Erstausstrahlung
- Filme und DVDs: imdb.de, ofdb.de, Filmlexikon 2001, DEFA Filmdatenbank, Filmportal { { Filmportal.de Titel | http://www. ...} } oder { { Filmportal.de Name | http://www. ...} }
- TV-Serien: fernsehserien.de, serienjunkies.de, kabeleins filmlexikon, wunschfilme.de
- Themenbereich Filmsynchronisation
- BARTs: Synchronfehler bei den Simpsons, Futurama: Vergleich zwischen Original- und Synchronfassung, Eine Hausarbeit über Synchronisation, Lexikon der Filmbegriffe - Synchronisation, Interview mit Oliver Rohrbeck, Zeitungsartikel über Thomas Herbst, Interview mit Oliver Feld über die deutsche Fassung von Glee, Die Silhouette,
Hilfreiche Literatur
- Bücher
- Sabine Pahlke: "Handbuch Synchronisation - Von der Überstzung zum fertigen Film", Henschel-Verlag, Leipzig; 2009, ISBN 978-3-89487-597-8
- Thomas Bräutigam: "Stars und ihre Stimmen - Lexikon der Synchronsprecher", Schüren Verlag GmbH, Marburg; 2009, ISBN 389472627X
- Guido Marc Pruys: "Die Rhetorik der Filmsynchronisation - Wie ausländische Spielfilme in Deutschland zensiert, verändert und gesehen werden" Gunter Narr Verlag, Tübingen, 1997, ISBN 3-8233-4283-5
- Gerhard Pisek: "Die große Illusion: Probleme und Möglichkeiten der Filmsynchronisation. Dargestellt an Woody Allens Annie Hall, Manhattan und Hannah and her Sisters" Wissenschaftlicher Verlag Trier; 1994, ISBN 3-88476-082-3
- Diplomarbeiten
- V. Hoffmann: Fernsehserien als übersetzerische Herausforderung. Eine Untersuchung am Beispiel von "Futurama" und "Gilmore Girls" Diplomarbeit vorgelegt am 18. Juni 2007, Universität Hildesheim
- Andrea Pilz: angestrebterirls"Filmsynchronisation und Übersetzungskritik (Bsp. Gilmore Girls) Diplomarbeit 2009, Universtiät Wien, im September 2009
- Angela Penkner, Bakk. phil.: Humor als Übersetzungsproblem bei multimedialen Texten. Am Beispiel der deutschen Synchronfassung von "Monty Python and the Holy Grail") Magisterarbeit 2010, Universität Wien, Mai 2010